One by one, the members of the hunting party left... until Jusef found himself completely alone. |
Один за другим, члены охотничьей экспедиции исчезали... пока Юзеф не остался совсем один. |
His voice is completely different, but he put his babysitter on the phone, and she was very nice to Randolph as well. |
Голос у него совсем поменялся, но он дал трубку няне, которая тоже была очень добра к Рэндольфу. |
Indeed, in withdrawing from the six-party talks, North Korea did not completely abandon the possibility of resolving the nuclear standoff through dialogue. |
В действительности, своим выходом из переговоров с участием шести сторон Северная Корея не совсем отвергла идею возможности устранения ядерного противостояния посредством диалога. |
Okay, so it's not completely done yet. It's-it's close, I think. |
Оно еще не совсем закончено, но я работаю над этим. |
It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. |
Шёл дождь, и к тому времени, как мы пришли домой, длинные волосы Джо совсем промокли. |
I've come today to the village of Cerne Abbas in Southern England to show you something completely different. |
Я приехал в Сент-Аббас, деревеньку на юге Англии. чтобы показать вам нечто совсем другое. |
inevitably, someproblemscouldarise that are completely unexpected. |
неизбежно возникнут проблемы, которых совсем не ждешь. |
I completely forgot it's Ivan and David's engagement brunch, and Julianne's hosting and she asked me to be her little helper. |
Я совсем забыла об обеде в честь помолвки Айвена и Дейва, которым руководит Джулиана, и она попросила меня помочь ей. |
I'm useless now. Yano-sensei doesn't seem like she completely hates you either. |
Наверное, вы возненавидите меня за то, что я спрошу... я совсем этого не хочу... |
Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is. |
Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть. |
The statement that he just made shows that he is completely different from any American President that we have seen. |
Его выступление свидетельствует о том, что он совсем не такой, как предыдущие президенты Америки. |
And they all turned out to be completely different people. |
А затем, я понимал что они, совсем другие люди. |
You see, last week, your bar tab spilled over into a second notebook because your first notebook was completely full. |
Видишь ли, на прошлой неделе я завел вторую записную книжку для записи твоих долгов, потому что в первой совсем не осталось места. |
Using drugs and/or drinking lots of alcohol completely changes your perception and can make you act differently than you would when sober. |
Прием наркотиков и/или значительной дозы алкоголя полностью меняет ваше восприятие, поэтому вы можете действовать совсем не так, как в трезвом состоянии. |
Mr. President, have you gone completely insane? |
Президент, вы что совсем озверели? |
If I have to be completely honest... I think I actually kind of miss this place. |
Если уж совсем честно... кажется, я скучаю по этому месту. |
Well, it's not like it's completely out of the question. |
Ну, это не совсем уж точно. |
There's no character, it's completely isolated. |
Ничего особенного и совсем на отшибе. |
So I tell Ben we need another restorer 'cause the Guy-Blaché one-reel is completely vinegar. |
Я говорю Бену, что нам нужен ещё один реставратор, потому что фильм Ги-Блаше совсем рассыпался. |
If I never end up with Zoe Hart... I'm realizing that would be completely fine. |
Если я никогда не буду вместе с Зоуи Харт... то это меня совсем не расстроит. |
As a result of infestation, panicles become underdeveloped or completely seedless, and yield decreases. |
Как результат метёлки бывают недоразвитыми или совсем без зёрен, что приводит к потерям урожая. |
On September 2 the saboteurs group under Skorzeny's command released deposed Mussolini from custody, but a completely different person planned and carried out this operation. |
12 сентября отряд диверсантов под командованием Скорцени освободил из-под стражи низложенного Муссолини, но задумал и осуществил эту операцию совсем другой человек. |
So they seem to be completely unprepared for the crisis and thus at a loss as to what to do. |
Поэтому они, похоже, совсем не готовы к данному кризису и не знают, что им делать. |
Now I also know that in the picture, a piece of clothing often looks and functions in combination with others completely different from reality. |
Теперь я также знаю, что на картинке предмет одежды часто выглядит и работает в сочетании с другими совсем не так, как в реальности. |
Well had he been dealing with our own people his reaction would have been completely different. |
Конечно, если бы мы были из его окружения, результат был бы совсем другим. |