| One by one, the members of the hunting party left... until Jusef found himself completely alone. | Один за другим, члены охотничьей экспедиции исчезали... пока Юзеф не остался совсем один. |
| His voice is completely different, but he put his babysitter on the phone, and she was very nice to Randolph as well. | Голос у него совсем поменялся, но он дал трубку няне, которая тоже была очень добра к Рэндольфу. |
| Indeed, in withdrawing from the six-party talks, North Korea did not completely abandon the possibility of resolving the nuclear standoff through dialogue. | В действительности, своим выходом из переговоров с участием шести сторон Северная Корея не совсем отвергла идею возможности устранения ядерного противостояния посредством диалога. |
| Okay, so it's not completely done yet. It's-it's close, I think. | Оно еще не совсем закончено, но я работаю над этим. |
| It was raining, and Joe's long hair was completely wet by the time he got home. | Шёл дождь, и к тому времени, как мы пришли домой, длинные волосы Джо совсем промокли. |
| I've come today to the village of Cerne Abbas in Southern England to show you something completely different. | Я приехал в Сент-Аббас, деревеньку на юге Англии. чтобы показать вам нечто совсем другое. |
| inevitably, someproblemscouldarise that are completely unexpected. | неизбежно возникнут проблемы, которых совсем не ждешь. |
| I completely forgot it's Ivan and David's engagement brunch, and Julianne's hosting and she asked me to be her little helper. | Я совсем забыла об обеде в честь помолвки Айвена и Дейва, которым руководит Джулиана, и она попросила меня помочь ей. |
| I'm useless now. Yano-sensei doesn't seem like she completely hates you either. | Наверное, вы возненавидите меня за то, что я спрошу... я совсем этого не хочу... |
| Instead, color tells us something completely different, that the brain didn't actually evolve to see the world the way it is. | Напротив, цвета говорят нам нечто совсем другое: эволюция мозга не привела его к восприятию мира таким, каков он есть. |
| The statement that he just made shows that he is completely different from any American President that we have seen. | Его выступление свидетельствует о том, что он совсем не такой, как предыдущие президенты Америки. |
| And they all turned out to be completely different people. | А затем, я понимал что они, совсем другие люди. |
| You see, last week, your bar tab spilled over into a second notebook because your first notebook was completely full. | Видишь ли, на прошлой неделе я завел вторую записную книжку для записи твоих долгов, потому что в первой совсем не осталось места. |
| Using drugs and/or drinking lots of alcohol completely changes your perception and can make you act differently than you would when sober. | Прием наркотиков и/или значительной дозы алкоголя полностью меняет ваше восприятие, поэтому вы можете действовать совсем не так, как в трезвом состоянии. |
| Mr. President, have you gone completely insane? | Президент, вы что совсем озверели? |
| If I have to be completely honest... I think I actually kind of miss this place. | Если уж совсем честно... кажется, я скучаю по этому месту. |
| Well, it's not like it's completely out of the question. | Ну, это не совсем уж точно. |
| There's no character, it's completely isolated. | Ничего особенного и совсем на отшибе. |
| So I tell Ben we need another restorer 'cause the Guy-Blaché one-reel is completely vinegar. | Я говорю Бену, что нам нужен ещё один реставратор, потому что фильм Ги-Блаше совсем рассыпался. |
| If I never end up with Zoe Hart... I'm realizing that would be completely fine. | Если я никогда не буду вместе с Зоуи Харт... то это меня совсем не расстроит. |
| As a result of infestation, panicles become underdeveloped or completely seedless, and yield decreases. | Как результат метёлки бывают недоразвитыми или совсем без зёрен, что приводит к потерям урожая. |
| On September 2 the saboteurs group under Skorzeny's command released deposed Mussolini from custody, but a completely different person planned and carried out this operation. | 12 сентября отряд диверсантов под командованием Скорцени освободил из-под стражи низложенного Муссолини, но задумал и осуществил эту операцию совсем другой человек. |
| So they seem to be completely unprepared for the crisis and thus at a loss as to what to do. | Поэтому они, похоже, совсем не готовы к данному кризису и не знают, что им делать. |
| Now I also know that in the picture, a piece of clothing often looks and functions in combination with others completely different from reality. | Теперь я также знаю, что на картинке предмет одежды часто выглядит и работает в сочетании с другими совсем не так, как в реальности. |
| Well had he been dealing with our own people his reaction would have been completely different. | Конечно, если бы мы были из его окружения, результат был бы совсем другим. |