Примеры в контексте "Completely - Совсем"

Примеры: Completely - Совсем
But used properly, it's a completely different story. Но если использовать правильно, то это будет совсем другая история.
I'm being completely honest with you, so... Если быть совсем откровенной с тобой, то...
We do it right, it should look and feel like you're completely alone. Если мы всё сделаем правильно, то это должно выглядеть и вызывать ощущение, будто ты совсем один.
I didn't completely dislike her. Ну, она не была мне совсем уж противна.
All right some of us maybe, but... you know, I'm not completely insensitive. Хорошо, некоторые из нас может быть, но ты знаешь, я не совсем нечувствителен.
Sykes, inform the captain that we're a completely different light. Сайкс, сообщи капитану, что дело открылось... совсем в другом свете.
And look, this seat is completely intact. Смотри, сиденья совсем не пострадали.
As I said before, not completely unsanctioned. Как я уже сказал ранее, не совсем несанкционированные.
The technology has gone in a completely different direction. Технология ушла совсем в другом направлении.
I thought I was completely alone. Я думала, я тут совсем одна.
When used in this way, restorative justice processes again demonstrate that this type of use is not completely distinct from that involving criminal acts of individuals. При использовании подобным образом процессы восстановительного правосудия вновь показывают, что такой их вид использования не совсем отличается от действий в связи с уголовными деяниями, совершаемыми отдельными лицами.
What if the motive is completely different? Что, если их цель была совсем иной?
Plus your robe's not completely closed, and that reminds me of him too. Okay. А еще, у тебя халат не совсем запахнут, и это тоже о нем напоминает.
Different thing, we've got a completely different thing. Другое, у нас совсем другое.
You're completely out of it! Это будет совсем не к месту!
We've been hiding out here with no phone, no computer, completely cut off for two whole days. Мы скрываемся здесь без телефона, без компьютера, мы совсем отрезаны от мира целых два дня.
He's been making some noise around the FBI Saying that maybe you haven't been completely honest with us. Он всем в ФБР говорит, что... возможно, ты был не совсем честен с нами.
Have you both completely lost your minds? Вы оба совсем с ума сошли?
From what Tyler said, he'll... he'll be completely off his meds. Из того, что сказала Тайлер, он... совсем слезет с лекарств.
Start a completely different life in what was decided to stay in the colony? Начать совсем другую жизнь на каком году пребывания в колонии решили?
And because we're not completely asleep and we're not completely awake, we have a hard time making sense of what's going on around us. И раз мы не совсем спим и не совсем бодрствуем, мы с трудом понимаем, что происходит вокруг нас.
You know what? I completely forgot. Знаешь что, совсем забыл обешал одному приятелю
Come to shut me down completely? Приехали, чтобы совсем закрыть мой бизнес?
So what that tells me is we're in a completely different future on a completely different timeline. И это говорит мне о том, что мы совсем в ином будущем, на иной временной прямой.
Sorry that I forgot. I'm completely out of it today. Извини, что я забыла. Я сегодня совсем никакая.