No, no. I completely forgot. |
Нет, нет, я совсем забыл |
With the respect, Your Majesty, are you completely out of your mind? |
Со всем уважением, Ваше Величество, вы совсем с ума сошли? |
What they do, what I do, is completely different. |
То, что делают они, что делаю я - совсем другое. |
Is it your belief, Mr Norrell, that fairies have left England completely? |
Мистер Норрелл, как вы думаете, эльфы совсем покинули Англию? |
With regard to the last question that you raised, Mr. Chairman, my delegation did not completely understand the title of the latter agenda item. |
Что касается последнего поднятого Вами, г-н Председатель, вопроса, то наша делегация не совсем поняла формулировку последнего пункта повестки дня. |
Furthermore, the Commission noted that as of now the United Nations did not have a performance pay system and that this argument was therefore not completely relevant to the present discussion. |
Кроме того, Комиссия отметила, что на сегодняшний день Организация Объединенных Наций не имеет системы вознаграждения по результатам труда, поэтому этот довод в нынешней дискуссии является не совсем уместным. |
Although the name is the same, the organization was completely different. |
Игромания была совсем другой, индустрия была совсем другой. |
Radziwill's Paris completely forgets about the gift of Venus: ashamed of his ignorance, he goes on a long journey to civilized countries to get an education. |
Радзивилловский Парис словно совсем забывает про подарок Венеры: стыдясь своего невежества, он отправляется в далёкое путешествие ради того, чтобы в цивилизованных странах получить образование. |
Almost all the lines in a verse of Sticky begin and end with the same words as in the song by Slick Rick, but they have a completely different meaning. |
Практически все строчки в куплете Стики начинаются и заканчиваются теми же словами, что и у Слика Рика, но в них заложен совсем другой смысл. |
Are you completely Japanese or not? |
Ты совсем японец или не совсем японец? |
Are you gone completely deaf or something? |
А ты что, совсем оглохла что ли? |
You're not completely Roman yet, right? |
Ты ведь не совсем римлянин, так ведь? |
David, the evidence tells a completely different story, and even if what you're saying is true, I wouldn't know how to begin to help you. |
Дэвид, улики рассказывают совсем другую историю, и даже если ты говоришь правду, я даже не знаю как начать, чтобы тебе помочь. |
Michael, have you completely lost it? |
Майкл, ты совсем слетел с катушек? |
I know you think I've completely lost it, but I'm about to prove to you once and for all that Serena is Gossip Girl. |
Я знаю, ты думаешь, что я совсем помешалась, но я вот-вот докажу тебе и всем остальным, что Серена и есть Сплетница. |
Well, it's a rather unfortunate coincidence that I just found a balloon full of teeth today, but this is completely different. |
Ну, это печальное совпадение, учитывая то, что я только что нашла воздушный шар, набитый зубами, но это совсем другое. |
You know, one thing I'm just still not completely clear about? |
Знаете, одна вещь мне не совсем понятна. |
Well, whereas your closet is completely free of skeletons isn't it, Malcolm? |
Да, с учетом того, что в твоем шкафу совсем нет скелетов, так, Малкольм? |
And when we take this together and scale up to the regional level, we get a completely new geography of biodiversity unknown prior to this work. |
И когда мы объединяем эти данные и увеличиваем масштаб до регионального уровня, мы получаем совсем другую географию биоразнообразия, неведомую ранее для данной работы. |
I wasn't completely honest with you when I said I didn't know exactly where he lived. |
Я была не совсем честна с тобой, когда сказала, что не знаю точно где он жил. |
You're not to come out... until it's completely quiet... and nobody is in sight, just to be safe. |
Не вздумай выходить... пока не станет совсем тихо... и никого не будет видно. |
I don't know, but nearly every farmer owns one, so it couldn't have been completely foreign. |
Я не знаю, но почти у каждого фермера есть оружие, так что оно не обязательно совсем ей не знакомо. |
Enough granny, you've shamed the omen completely! |
Хватит, бабушка, ты совсем пристыдила злых духов! |
Well, that's not completely true, 'cause I have a Groupon, and I'd hate to waste it. |
Ну, это не совсем правда, Потому что у меня был купон и я не мог им не воспользоваться. |
But we're not going to be completely defenceless down there, though? |
Но мы ведь не пойдем туда совсем беззащитными, правда же? |