I would simplify this completely and just strike out all of 20. |
Я бы совсем упростил дело и просто вычеркнул бы весь этот пункт 20. |
If current trends continued, certain countries would disappear completely. |
При сохранении нынешних тенденций некоторые страны исчезнут совсем. |
To speak candidly to the Assembly, the results are not completely what I had expected. |
Если говорить откровенно Генеральной Ассамблее, результаты не совсем такие, на какие я рассчитывал. |
When they were finally able to return, the area was completely changed. |
Когда они смогли наконец возвратиться, район выглядел совсем по-другому. |
The Group of Experts does not agree completely with the above-cited objections to commodity sanctions. |
Группа экспертов не совсем согласна с вышеупомянутыми возражениями против санкций в отношении товаров. |
In this context, the current governance of the Office does not seem to be completely well adapted to the situation. |
В этом контексте текущее руководство деятельностью Отделения, как представляется, не совсем хорошо адаптировано к сложившейся ситуации. |
But everything is certainly not negative, and we are not leaving this room completely empty-handed. |
Но, конечно же, не все только плохо, и уходим мы сегодня из этого зала не совсем с пустыми руками. |
It is true that the text does not satisfy us completely and gives rise to certain difficulties. |
Однако этот проект не совсем нас устраивает, к тому же он создает некоторые сложности. |
Now, with these results, we're not completely out of the woods. |
Теперь, с этими результатами, мы не совсем вне опасности. |
Just so we're not flying completely blind, I went ahead and bluejacked his assistant. |
Чтобы действовать не совсем вслепую, я подсоединился к его помощнику. |
Maybe if you saw it, she would be completely different from the pictures. |
Возможно, она совсем не такая как на фотографии. |
Angelo was in a completely different part of town, car-jacking. |
Анджело взламывал квартиру совсем в другом месте. |
Turning it into a twisted stunt is completely different. |
Превратить это в извращённый трюк - совсем другое. |
This does not mean that men and women are completely equal. |
Это совсем не означает, что мужчины и женщины полностью равны. |
OK, you've completely lost it. |
Так, совсем не понимаешь, что делаешь. |
That Icahn deal was completely different. |
Дело по Айкану было совсем другим. |
If we remove it, the seizures would stop completely. |
Если мы ее удалим, припадки могут совсем прекратиться. |
I completely forgot to make up a lie about coming here last night. |
Я совсем забыла придумать отмазку, как я оказалась здесь прошлой ночью. |
Well, it's not completely free. |
Ну, это не совсем бесплатно. |
I haven't been completely honest with you. |
Знаешь, я была с тобой не совсем откровенна. |
I'd probably be doing something completely different with my life. |
Если бы не он, моя жизнь пошла бы совсем другой дорогой. |
Well, the thing's completely dead now. |
Ну, эта штука совсем сломалась. |
On top of that, she was completely impersonal. |
К тому же, она была совсем посредственная. |
I could let another person know who wants to find her for a completely different reason. |
Я позволю другому человеку найти ее по совсем другой причине. |
No, It was completely different. |
Да нет, это совсем другое. |