| I would simplify this completely and just strike out all of 20. | Я бы совсем упростил дело и просто вычеркнул бы весь этот пункт 20. |
| If current trends continued, certain countries would disappear completely. | При сохранении нынешних тенденций некоторые страны исчезнут совсем. |
| To speak candidly to the Assembly, the results are not completely what I had expected. | Если говорить откровенно Генеральной Ассамблее, результаты не совсем такие, на какие я рассчитывал. |
| When they were finally able to return, the area was completely changed. | Когда они смогли наконец возвратиться, район выглядел совсем по-другому. |
| The Group of Experts does not agree completely with the above-cited objections to commodity sanctions. | Группа экспертов не совсем согласна с вышеупомянутыми возражениями против санкций в отношении товаров. |
| In this context, the current governance of the Office does not seem to be completely well adapted to the situation. | В этом контексте текущее руководство деятельностью Отделения, как представляется, не совсем хорошо адаптировано к сложившейся ситуации. |
| But everything is certainly not negative, and we are not leaving this room completely empty-handed. | Но, конечно же, не все только плохо, и уходим мы сегодня из этого зала не совсем с пустыми руками. |
| It is true that the text does not satisfy us completely and gives rise to certain difficulties. | Однако этот проект не совсем нас устраивает, к тому же он создает некоторые сложности. |
| Now, with these results, we're not completely out of the woods. | Теперь, с этими результатами, мы не совсем вне опасности. |
| Just so we're not flying completely blind, I went ahead and bluejacked his assistant. | Чтобы действовать не совсем вслепую, я подсоединился к его помощнику. |
| Maybe if you saw it, she would be completely different from the pictures. | Возможно, она совсем не такая как на фотографии. |
| Angelo was in a completely different part of town, car-jacking. | Анджело взламывал квартиру совсем в другом месте. |
| Turning it into a twisted stunt is completely different. | Превратить это в извращённый трюк - совсем другое. |
| This does not mean that men and women are completely equal. | Это совсем не означает, что мужчины и женщины полностью равны. |
| OK, you've completely lost it. | Так, совсем не понимаешь, что делаешь. |
| That Icahn deal was completely different. | Дело по Айкану было совсем другим. |
| If we remove it, the seizures would stop completely. | Если мы ее удалим, припадки могут совсем прекратиться. |
| I completely forgot to make up a lie about coming here last night. | Я совсем забыла придумать отмазку, как я оказалась здесь прошлой ночью. |
| Well, it's not completely free. | Ну, это не совсем бесплатно. |
| I haven't been completely honest with you. | Знаешь, я была с тобой не совсем откровенна. |
| I'd probably be doing something completely different with my life. | Если бы не он, моя жизнь пошла бы совсем другой дорогой. |
| Well, the thing's completely dead now. | Ну, эта штука совсем сломалась. |
| On top of that, she was completely impersonal. | К тому же, она была совсем посредственная. |
| I could let another person know who wants to find her for a completely different reason. | Я позволю другому человеку найти ее по совсем другой причине. |
| No, It was completely different. | Да нет, это совсем другое. |