| Your whole life is in flux, but he's having a completely different experience. | Вся твоя жизнь меняется, а у него все совсем по-другому. |
| All the phone lines are completely down. | Все телефонные линии совсем не работают. |
| Absolutely. - if my parents had a mantel I might be a completely different person. | Если бы у моих родителей была каминная доска я мог бы быть совсем другим человеком. |
| Ame became a completely different person. | После этого события Аме стал совсем другим... |
| Sorry, I'm not sure I completely understand. | Извините, я не совсем понимаю. |
| You are completely off your nut. | Да ты совсем с ума сошла. |
| Well, they are just completely incompatible. | Просто они совсем не подходят друг другу. |
| I completely forgot to mention it. | Я совсем забыл упомянуть об этом. |
| I mean, not that it was completely your fault. | Ну, может не совсем по твоей вине. |
| If I disappear completely, I might never... | Если исчезну совсем, я возможно никогда... |
| You may not be completely useless after all. | А я думал, от вас совсем никакой пользы не будет. |
| Which is nuts, because she's not completely disgusted by you. | И это безумие, ведь ты ей не совсем противен. |
| A completely unnecessary scuffle then ensued between demonstrators, Mission personnel and the police. | После этого произошла совсем ненужная стычка между демонстрантами, сотрудниками представительства и полицией. |
| Unfortunately, the United Nations proved not to be completely ready to assume this important role. | Но Организация Объединенных Наций оказалась не совсем готовой взять на себя эту важную роль. |
| When government buildings were required to either paint over the lead paint or remove it completely. | В те годы госучреждения были обязаны либо закрасить свинцовую краску, либо свести её совсем. |
| He's an old friend, and I completely lost my head and forgot our appointment. | Он мой старый друг, а я совсем закрутился и забыл про нашу встречу. |
| I've been going completely doolally up here. | Я здесь совсем от тоски спятила. |
| I completely forgot. I promised to take my wife out for dinner. | Совсем забыл: я пообещал жене сводить ее в ресторан. |
| It's just I wasn't completely honest before. | Я просто была не совсем честна с тобой раньше. |
| It's kind of a lovely sentiment, even if it was completely unintentional. | Это такое милое мнение, даже если оно совсем неумышленное. |
| That's completely out of character for Antonio. | Это совсем не в характере Антонио. |
| This guy's completely out of it. | Ётот парень совсем вне себ€. |
| Unfortunately, our own investigation found something completely different. | К сожалению, в нашем расследовании выяснилось нечто совсем иное. |
| I'm going completely crazy, Mr. Cvorovic... | Я совсем одурел, господин Чворович... |
| Barry, are you completely illiterate? | Барри, ты совсем не умеешь читать? |