Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятий"

Примеры: Arrangements - Мероприятий
The debate also evolved to consider the idea of transitional arrangements. Постепенно речь в прениях зашла о том, чтобы рассмотреть идею о проведении промежуточных мероприятий.
Requests from offices away from Headquarters involve costly and individualized arrangements. Запросы, направляемые расположенными вне Центральных учреждений отделениями, связаны с проведением дорогостоящих и имеющих индивидуальную основу мероприятий.
Workshops and similar arrangements for Greenlander inmates have been resumed. Для гренландских заключенных была возобновлена система проведения учебных семинаров и подобных мероприятий.
The environment deserves institutional arrangements that guarantee legislation and monitoring. Окружающая среда заслуживает таких организационных мероприятий, которые гарантировали бы законодательство и контроль.
The Global Water Partnership Romania assisted with the practical arrangements. Организация "Глобальное водное партнерство - Румыния" оказывала помощь в проведении практических мероприятий.
The Registrar has established a transition working group for the coordination of all legal and practical arrangements to ensure a smooth transition. Секретарь учредил рабочую группу по вопросам перехода для координации всех правовых и практических мероприятий по обеспечению планомерного перехода.
In recent weeks, efforts to agree to arrangements for the end of the transition have made significant progress. В последние недели был достигнут существенный прогресс в осуществлении усилий по согласованию мероприятий в целях завершения переходного периода.
Information on options for how the Conference of the Parties could manage such transitional arrangements was also to be included. Также должна была быть отражена информация о вариантах организации таких переходных мероприятий Конференцией Сторон.
Two different types of transitional arrangements are described above in the sections on the Montreal Protocol and the Stockholm Convention. Описание двух различных видов переходных мероприятий приводится выше в разделах, посвященных Монреальскому протоколу и Стокгольмской конвенции.
The Board recommends that the Administration develop a framework of actions and arrangements for the systematic legal pursuit of all proven cases of fraud. Комиссия рекомендует администрации составить рамочный план действий и мероприятий для систематизированного судебного преследования всех доказанных случаев мошенничества.
It also stressed the importance of the principles of openness, transparency and inclusiveness in finalizing the arrangements for sessions. Он также подчеркнул, что при доработке мероприятий по организации сессий важно следовать принципам открытости, транспарентности и инклюзивности.
Implementing option B would require no special transitional arrangements. Осуществление варианта В не потребовало бы никаких специальных переходных мероприятий.
Strategic partnership arrangements should be continued in future monitoring phases. Следует продолжать осуществление стратегических партнерских мероприятий в ходе дальнейших этапов мониторинга.
The same can and shall be done in other United Nations entities by designating disability focal points for the necessary arrangements. Такая же задача может и должна быть решена и другими структурами Организации Объединенных Наций путем назначения координаторов по вопросам инвалидов, которые будут отвечать за организацию и осуществление соответствующих мероприятий.
The measures to combat the crime of enforced disappearance are coordinated as part of the arrangements for combating all international crimes. Меры по борьбе с преступлением насильственного исчезновения координируются в рамках мероприятий по борьбе со всеми международными преступлениями.
Encourage arrangements for communication and dialogue. Поощрение мероприятий в интересах общения и диалога.
Consequently, there is scope for the sharing of experiences in the substantive content of the arrangements and related implementation measures. Как следствие этого имеются возможности для обмена опытом по существу мероприятий и мер, связанных с осуществлением.
The presentations and the discussions provided useful information and suggestions to Parties on institutional arrangements for preparing national GHG estimates. В ходе сообщений и дискуссий Стороны получили полезную информацию и предложения в отношении институциональных мероприятий для подготовки национальных оценок ПГ.
The Chairman summarized the discussion with the sequence of the interim arrangements. Председатель подвел итоги состоявшихся обсуждений, указав последовательность промежуточных мероприятий.
High-level political engagement towards completion of arrangements for delineation, demarcation and management of Timor-Leste's land border. Принятие политических мер высокого уровня в целях завершения мероприятий по установлению и демаркации сухопутных границ Тимора-Лешти и обеспечение контроля за этими границами.
It is crucial that protection arrangements be strengthened as a matter of the utmost urgency. Важнейшее значение имеет максимально оперативное укрепление защитных мероприятий.
While some obstacles are of a technical nature, others are legal where a regulatory framework would substantially expedite technical arrangements. Если некоторые из этих препятствий носят технический характер, то другие лежат в правовом поле, где нормативная база позволила бы намного ускорить проведение технических мероприятий.
It was suggested that security could be increased if mandates included arrangements for disarmament and demobilization. Была высказана мысль о том, что уровень безопасности можно повысить за счет включения в мандаты мероприятий в области разоружения и демобилизации.
UNFICYP is working closely with the village leadership to formulate mutually acceptable arrangements. ВСООНК тесно сотрудничают с деревенскими властями в подготовке взаимоприемлемых мероприятий.
Estimate 2002-2003:25 programmes and arrangements Запланировано на 2002 - 2003 годы: 25 программ и мероприятий