Reaffirms paragraphs 4 and 5 of its resolution 46/206 relating to transitional arrangements; |
вновь подтверждает пункты 4 и 5 своей резолюции 46/206, касающиеся мероприятий переходного периода; |
(e) Review the institutional and financial arrangements for the subregional cooperation and suggest appropriate mechanisms; |
ё) проводить обзор институциональных и финансовых мероприятий в рамках субрегионального сотрудничества и предлагать надлежащие механизмы; |
There is much that will be required by way of international cooperation - global and interregional, regional and subregional, bilateral, formal and informal arrangements. |
Многое еще необходимо сделать в плане международного сотрудничества -глобального и межрегионального, регионального и субрегионального - двусторонних, официальных и неофициальных мероприятий. |
Forecasts are useful in setting prices, providing vital inputs for crop insurance and making timely arrangements for the storage, importation, exportation and efficient local distribution of agricultural produce. |
Прогнозы используются в целях установления цен, принятия жизненно важных мер по страхованию сельскохозяйственных культур и своевременного проведения мероприятий для обеспечения хранения, импорта, экспорта и эффективного местного распределения сельскохозяйственной продукции. |
He had received a fax from the Executive Office of the Secretary-General dated 16 October 1997 referring to arrangements for the appointment of a preparatory committee for the conference. |
По факсимильной связи он получил письмо из Административной канцелярии Генерального секретаря от 16 октября 1997 года, касающееся мероприятий по назначению члена подготовительного комитета конференции. |
Decides that this agreement shall serve as the initial basis for collaborative institutional arrangements in support of the Global Mechanism by the three organizations; |
постановляет, что это соглашение будет служить первоосновой совместных институциональных мероприятий в поддержку Глобального механизма со стороны этих трех организаций; |
The arrangements for the panel are outlined below: |
Ниже приводится описание мероприятий по обеспечению проведения тематического обсуждения. |
In our view, the present structures for the time being serve our common interest in ensuring adequate institutional arrangements for the follow-up to the International Conference on Population and Development. |
По нашему мнению, существующие структуры пока служат нашим общим интересам в деле обеспечения адекватных организационных процедур для последующих мероприятий после Международной конференции по народонаселению и развитию. |
In line with this decision, actual project allocations of $61.5 million were made in 1994-1995, excluding cost-sharing arrangements and sub-trust funds. |
В соответствии с этим решением фактический объем ассигнований по проектам в 1994-1995 годах составил 61,5 млн. долл. США (не считая мероприятий по совместному финансированию и вспомогательных целевых фондов). |
(c) Funding of all activities including coordination and administration of the network of country correspondents and of partnership arrangements; |
с) финансирование всех мероприятий, включая координацию и управление сетью страновых корреспондентов и партнерскими соглашениями; |
Meanwhile, the implementation of bridging programmes has gathered pace and arrangements are being made to ensure that these programmes are followed up by reintegration activities. |
Тем временем набирает темпы ход осуществления программ переходных мероприятий и предпринимаются усилия к тому, чтобы эти программы сопровождались реинтеграционными мероприятиями. |
such activities and on arrangements needed to foster the linkage |
таких мероприятий и мер, необходимых для содействия увязке |
The SBI requested the Executive Secretary to conclude arrangements with the Government of Japan on the basis of that understanding. |
с) ВОО просил Исполнительного секретаря завершить оформление организационных мероприятий с правительством Японии на основе этого взаимопонимания. |
C. The Unit should make analogous longer-term coordination arrangements in preparation for coverage of scheduled upcoming events by eliciting from the media requests for future services. |
С. Группа должна также принимать аналогичные меры по долгосрочной координации деятельности, связанной с подготовкой к освещению предстоящих запланированных мероприятий, предлагая средствам массовой информации подавать заявки на обслуживание заблаговременно. |
Following the satisfactory completion of the preliminary arrangements referred to above, funds may be disbursed for the implementation of the project and the construction or modernization works may begin. |
После удовлетворительного завершения указанных выше мероприятий могут быть выделены средства на осуществление проекта, что позволит приступить к работам по строительству или модернизации. |
Unfortunately, the report does not analyse the difficulties and problems encountered in the implementation of current arrangements, nor are specific recommendations made to provide a better service to delegations. |
К сожалению, в докладе не приводится никакого анализа тех трудностей и проблем, с которыми приходится сталкиваться в осуществлении ныне проводимых мероприятий, равно как и никаких конкретных рекомендаций по обеспечению более качественного обслуживания делегаций. |
(a) Scope and nature of arrangements: |
а) рамки и характер мероприятий: |
We believe it will be important to ensure that appropriate follow-up arrangements are made with competent bodies to ensure successful implementation of the recommendations of the judicial system assessment programme. |
Мы полагаем важным обеспечить проведение последующих мероприятий совместно с компетентными органами в целях успешного осуществления рекомендаций программы оценки состояния судебной системы. |
First, the clustering arrangements of agencies by mandate and expertise around common thematic priority areas were a positive initiative of the System-wide Initiative on Africa. |
Во-первых, положительной инициативой Общесистемной инициативы по Африке стало объединение мероприятий учреждений с учетом их мандатов и экспертных знаний по общим тематическим приоритетным областям. |
Operationalization of appropriate financial arrangements for environmental protection. |
с) осуществление соответствующих финансовых мероприятий по охране окружающей среды |
The Tribunal has continued to work with the International Tribunal for the Former Yugoslavia on the development of arrangements for the performance of essential activities after closure of the Tribunals. |
Наш Трибунал совместно с Международным трибуналом по бывшей Югославии продолжает заниматься разработкой мероприятий для проведения крайне необходимой деятельности по закрытии трибуналов. |
It is noteworthy that African countries have moved with the requisite urgency to establish various institutional arrangements to ensure the smooth implementation and overall success of NEPAD. |
Следует отметить, что африканские страны продвигаются в проведении различных организационных мероприятий по обеспечению гладкого осуществления и общего успеха НЕПАД с необходимой срочностью и настоятельностью. |
The national committee, composed of representatives of high-level authorities, would ensure the success of the organizational arrangements to be put in place for the Eleventh Congress. |
Национальный комитет, в состав которого входят высокопоставленные представители государственных ведомств, обеспечит успешное проведение организационных мероприятий в целях подготовки к одиннадцатому Конгрессу. |
The establishment of cooperative arrangements with United Nations bodies and its agencies, funds and programmes in particular has been at the heart of these efforts. |
В центре этих усилий находится прежде всего разработка совместных мероприятий с органами и учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций. |
The secretariat shall be responsible for the necessary arrangements being made for meetings of the Steering Committee, its Bureau and of the ad hoc bodies established by the Steering Committee. |
Секретариат отвечает за проведение необходимых мероприятий по подготовке совещаний Руководящего комитета, его Бюро и специальных органов, учрежденных Руководящим комитетом. |