Arrangements for Consultations with Non-Governmental |
мероприятий по консультациям с неправительственными |
Requests parties and others to submit to the Secretariat comments on possible options for future institutional arrangements taking into account proposals outlined in the note by the Secretariat on options for operations of the Open-ended Working Group,[37] by 31 October 2013; |
З. просит Стороны и других участников не позднее 31 октября 2013 года представить секретариату замечания о возможных вариантах будущих организационных мероприятий с учетом изложенных в записке секретариата предложений о вариантах функционирования Рабочей группы открытого состава; |
09.00 Meeting to discuss the programme arrangements with Mrs. Wendy Rocbuck, Programme Organizer, and Mr. Michel Bouvier, Interpreter, Overseas Visitors Section, Information Department, Foreign and Commonwealth Office |
09 час. мин. Встреча для обсуждения программы мероприятий с организатором программы г-жой Уэнди Рокбак и переводчиком Секции иностранных визитов департамента информации министерства иностранных дел и по делам Содружества г-ном Мишелем Бувье |
Extends its deep appreciation to the Government of South Africa and the host of the Global Symposium, the Chief Justice of South Africa, for the excellent arrangements made for the successful conduct of the Symposium, and to the Executive Director for taking this important initiative; |
В настоящем докладе дается описание мероприятий ЮНЕП, осуществляемых в контексте выполнения указанного выше решения и в свете итогов Всемирной встречи на высшем уровне по устойчивому развитию. |
The Integrated Training Service continues to seek collaborative arrangements with partners, including Member States and Member State-supported peacekeeping training institutions, in the consultation and pilot phases of training development and in the roll-out of training-of-trainer courses. |
Объединенная служба учебной подготовки продолжает изыскивать возможности для налаживания сотрудничества с партнерами, включая государства-члены и поддерживаемые государствами-членами учебные заведения по подготовке миротворцев на основе этапов разработки учебных программ, предусматривающих проведение консультаций и экспериментов, а также мероприятий по подготовке будущих инструкторов. |
The supervision focuses on respect for human and civil rights and freedoms, observance of the prescribed arrangements for dealing with statements and reports about offences committed or in preparation, lawfulness of the decisions taken by the bodies supervised and conformity of their activities with established procedures. |
При этом предметом надзора является соблюдение прав и свобод человека и гражданина, установленного порядка разрешения заявлений и сообщений о совершенных и готовящихся преступлениях, выполнения оперативно-розыскных мероприятий и проведения расследования, а также законность решений, принимаемых органами, осуществляющими оперативно-розыскную деятельность, дознание и предварительное следствие. |
A conference manager responsible for coordination of all organizational arrangements on behalf of the host country will need to be appointed by the host Government within a reasonable time before the date of the conference (e.g., at least one year in advance of the conference). |
Правительству принимающей страны необходимо будет достаточно заблаговременно до даты проведения конференции (например, по крайней мере за год до начала конференции) назначить конференц-менеджера, отвечающего за координацию всех мероприятий организационного характера от имени принимающей страны. |
The SBI is also invited: To take note of the financing arrangements for the clean development mechanism and joint implementation; To take note of the requirements for voluntary contributions to the Trust Fund for Supplementary Activities and the Trust Fund for Participation in the UNFCCC Process. |
Целевого фонда для специального ежегодного взноса правительства Германии, который используется для финансирования материально-технического обеспечения мероприятий, проводящихся в Германии, включая рабочие совещания и сессии вспомогательных органов; Основной бюджет утверждается решениями КС и КС/СС и формируется за счет ориентировочных взносов всех Сторон. |
Report of the seminar on treaties, agreements and other constructive arrangements between States and indigenous peoples |
ОБЗОР МЕРОПРИЯТИЙ, ПРОВОДИМЫХ В РАМКАХ МЕЖДУНАРОДНОГО ДЕСЯТИЛЕТИЯ КОРЕННЫХ НАРОДОВ МИРА |
Developments in this regard were the subject of a briefing organized by the President of the General Assembly in conjunction with the President of the Council at the end of 2000, which also addressed arrangements for harmonizing this initiative and the dot.force launched by the G-8. |
События в этой области рассматривались на брифинге, организованном в конце 2000 года Председателем Генеральной Ассамблеи совместно с Председателем Совета, на котором был также затронут вопрос о механизмах согласования мероприятий в рамках этой инициативы и работы Целевой группы по сетевым технологиям, учрежденным «Группой 8ми». |
(a) Advise the Working Party on its activities and UNECE member States on practical arrangements for the implementation of policy recommendations and specific activities to achieve optimal results in member countries; |
а) оказание Рабочей группе консультационной помощи по вопросам, связанным с ее деятельностью, и государств - членов ЕЭК ООН по вопросам практических мер осуществления программных рекомендаций и конкретных мероприятий для достижения оптимальных результатов в странах-членах; |
Arrangements for the activities of the Technical Forum |
З. Организация мероприятий Технического форума |
(e) Protocol and credentials, including the administration of the solemn undertakings by judges, the Prosecutor and the Registrar and the management of participation rights (credentials of State Parties, observers, non-observers, non-governmental organizations), travel arrangements; |
е) протокольные вопросы и проверка полномочий, включая организацию мероприятий, на которых судьи, Прокурор и Секретарь берут на себя торжественные обязательства, и оформление прав участия (полномочия государств-участников, наблюдателей, сторон, не являющихся наблюдателями, неправительственных организаций), организацию поездок; |
prepare a report including recommendations on possible options for future institutional arrangements, including draft terms of reference as appropriate, for submission to the twelfth meeting of the Conference of the Parties |
Рассмотрение подготовленного секретариатом документа с анализом возможных вариантов будущих организационных мероприятий, включая их финансовые последствия, и подготовка доклада с изложением рекомендаций о возможных вариантах будущих организационных мероприятий, включая, по мере необходимости проект круга ведения, для представления Конференции Сторон на ее двенадцатом совещании |
Under the Regulation of the Central Registration Office Concerning Recording of the Status of Persons in the Civil Registration for the Variety Group of Persons, the arrangements are per year according to the planned schedule, for example: |
Согласно Правилам Центрального регистрационного бюро, касающимся организации гражданской регистрации лиц с неурегулированным статусом, составлен следующий график мероприятий, распределенных по годам: |
The UNDP programme approach uses an output budgeting strategy and format, which is outlined in its Programme Support Implementation Arrangements (PSIA) instrument. |
Программный подход ПРООН предусматривает использование стратегии составления бюджетов осуществляемых мероприятий и формата, описанного в документе, касающемся вспомогательных механизмов осуществления программ (ВМОП). |
Arrangements have been made for the Health Bus to be present at various events that attract large numbers of people (farmers' markets, craft fairs, flea markets, etc.); |
выезды "Автобуса здоровья" в места проведения общественных мероприятий и скопления большого количества людей (рынки, распродажи и т. п.); |