Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятий"

Примеры: Arrangements - Мероприятий
We are pleased at the prompt implementation of the mechanisms provided for in the Programme of Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America (ARCAL). Мы с удовлетворением отмечаем оперативное подключение механизмов, предусмотренных в Программе региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке (АРКАЛ).
The Open-ended Working Group on the Review of Arrangements for Consultation with Non-Governmental Organizations was established by the Economic and Social Council in accordance with its resolution 1993/80 of 30 July 1993. Рабочая группа открытого состава по проведению обзора мероприятий по консультациям с неправительственными организациями была учреждена Экономическим и Социальным Советом в соответствии с его резолюцией 1993/80 от 30 июля 1993 года.
It was a great honour for Cuba this year to host the first meeting of the highest national authorities of countries members of the Programme of Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean (ARCAL). Кубе была оказана высокая честь провести у себя в стране в этом году первую встречу национальных руководителей самого высокого уровня стран - участниц программы Региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке (АРКАЛ).
Within the framework of the programme of Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America and the Caribbean many projects have been carried out, solving concrete problems in our region. В рамках программы Региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке был осуществлен целый ряд проектов, позволивших решить определенные конкретные проблемы в нашем регионе.
Process strategies highlighted the benefits of enhanced inter-agency cooperation as evidenced by the model of the Multi-Agency Public Protection Arrangements of the United Kingdom and the model of the National Joint Committee of Senior Criminal Justice Officials. В процедурных стратегиях подчеркиваются преимущества активизации межучрежденческого сотрудничества, о чем свидетельствует модель межучрежденческих мероприятий по защите общественности в Соединенном Королевстве и модель старших должностных лиц системы уголовного правосудия Национального совместного комитета.
B. Strengthening collaborative arrangements В. Укрепление мероприятий в области сотрудничества
Nutritional surveys and other monitoring arrangements Проведение обзоров в области питания и других мероприятий по контролю
Make recommendations for permanent arrangements с) выработать рекомендации относительно постоянных мероприятий;
bilateral arrangements and multilateral cooperation двусторонних мероприятий и многостороннего сотрудничества
There is already some experience of such arrangements. Опыт подобных мероприятий уже имеется.
Institutional and thematic scope of arrangements Институциональные и тематические рамки мероприятий
Coordination of preparatory arrangements for meetings координация подготовительных мероприятий к совещаниям
These institutional changes and accompanying training arrangements would reduce transport costs of landlocked countries. С помощью этих институциональных изменений и связанных с ними мероприятий по подготовке кадров можно было бы снизить транспортные расходы стран, не имеющих выхода к морю.
Arrangements have continued for strengthening cooperation between the Department of Humanitarian Affairs and the North Atlantic Treaty Organization (NATO) on the use of military and civil defence assets for disaster response, notably in peacetime emergencies. ЗЗЗ. Продолжали приниматься меры по укреплению сотрудничества между Департаментом по гуманитарным вопросам и Организацией Североатлантического договора (НАТО) в вопросах использования военной техники и имущества и средств гражданской обороны при осуществлении мероприятий в порядке реагирования на бедствия, в частности на чрезвычайные ситуации в условиях мирного времени.
The Secretary-General's report entitled "Arrangements and practices for the interaction of non-governmental organizations in all activities of the United Nations system" makes it clear that non-governmental organizations are currently participating in a multitude of issues covered by various United Nations programmes. Доклад Генерального секретаря, озаглавленный "Механизмы и практика взаимодействия неправительственных организаций в рамках всех мероприятий системы Организации Объединенных Наций", ясно показывает, что в настоящее время неправительственные организации участвуют в рассмотрении многих вопросов, охватываемых различными программами Организации Объединенных Наций.
Review of arrangements for Montreal А. Обзор организационных мероприятий в Монреале
Review of the arrangements for consultation Обзор текущих мероприятий по консультациям
Examples of joint undertakings involving lead-agency or task-manager arrangements are multiplying within the system. В рамках системы растет число примеров совместных мероприятий с применением механизмов ведущих учреждений или "управления решением задач".
2.77 A provision of $1,200, at the maintenance level, is requested for an official function on the occasion of the Inter-Agency Meeting on Language Arrangements, Documentation and Publications. 2.77 Ассигнования в размере 1200 долл. США, отражающие сохранение объема ресурсов на прежнем уровне, испрашиваются для проведения официальных мероприятий, связанных с Межучрежденческим совещанием по вопросам использования языков, документации и изданий.
0.7Mt revision of waste management licensing arrangements Пересмотр мероприятий по лицензированию удаления отходов
Companies which undertake to organize arrangements on their own, often do not pay attention to this. Зачастую это не оценивают компании, которые берутся за самостоятельную организацию мероприятий.
Support can be granted for meetings and cultural arrangements for Danes and immigrants/refugees. Предусматривается возможность выделения средств на организацию собраний и культурных мероприятий для датчан и иммигрантов/беженцев.
Post-Kyoto arrangements should look closely at the problem to identify its root causes and eradicate it. В рамках мероприятий после Киото потребуется тщательно рассмотреть эту проблему для выявления ее коренных причин и последующего ее искоренения.
The first and second preparatory sessions could include multi-stakeholder dialogues, hearings or other innovative arrangements to ensure participatory, high-quality preparations. В рамках первой и второй подготовительных сессий можно было бы предусмотреть проведение диалога между многочисленными заинтересованными сторонами, слушаний или других нетрадиционных мероприятий для обеспечения эффективной подготовки и проведения обзора с привлечением самого широкого круга участников.
Hospitality arrangements will follow the usual procurement procedures of the United Nations При проведении мероприятий, связанных с представительскими расходами, будут использоваться обычные процедуры закупок, установленные Организацией Объединенных Наций.