Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятий"

Примеры: Arrangements - Мероприятий
CHEMICALS Strengthened and effective legal regimes and institutional and programmatic arrangements at global, regional and national levels for sound management of chemicals. Укрепление и повышение эффективности правовых режимов и организационных и программных мероприятий на глобальном, региональном и национальном уровнях в области экологически обоснованного регулирования химических веществ.
We offer wide range of arrangements that are necessary for a successful promotion of companies, goods and services. Мы осуществляем весь спектр мероприятий, необходимых для успешного продвижения компаний, товаров и услуг.
The organization of public arrangements is an interesting and complicated business. Организация публичных мероприятий - интересный и сложный бизнес.
These arrangements allow to checkout the ability of the company to keep up with the requirements for the production and services. Проведение этих мероприятий позволяет проверить способность организации обеспечивать соблюдение обязательных требований к продукции и услугам.
Exhibition in Kuala-Lumpur became a good starting point for organizing future public arrangements under the brands ShowFx Asia and ShowFx World. Выставка в Куала-Луспур стала хорошей отправной точкой для организации будущих публичных мероприятий под брендами ShowFx Asia и ShowFx World.
Account has not been taken of the potential requirements in respect of future arrangements relating to the financing of the International Seabed Authority. З. Не были учтены потенциальные потребности, касающиеся будущих мероприятий, связанных с финансированием деятельности Международного органа по морскому дну.
Any savings realized from the proposed arrangements should be used to strengthen programmes in Nairobi. Любая экономия, полученная от предлагаемых мероприятий, должна использоваться для укрепления программ в Найроби.
More can also be done to rationalize the funding arrangements for United Nations mine-clearance activities. Больше можно сделать также в рационализации финансовых мероприятий для деятельности Организации Объединенных Наций в по разминированию.
Canada has commissioned work on the human rights components of field operations and on stand-by arrangements for them. Канада проводит работу по вопросам прав человека в рамках операций на местах и по разработке связанных с этим резервных мероприятий.
Two main arguments were advanced by several of the co-sponsors in favour of retaining the arrangements proposed in the draft resolution. Несколькими авторами были выдвинуты два основных аргумента в пользу сохранения предлагаемых в проекте резолюции мероприятий.
The relevant reports under consideration also contain several recommendations concerning institutional arrangements in the area of public administration. В рассматриваемых нами соответствующих докладах содержатся также некоторые рекомендации, касающиеся институциональных мероприятий в области государственного управления.
The international community should support arrangements to help LDCs to benefit from the rapidly growing telecommunications technology. Необходимо, чтобы международное сообщество оказывало поддержку при осуществлении мероприятий, призванных помочь наименее развитым странам использовать преимущества стремительно развивающейся телекоммуникационной технологии.
UNIC Sydney has indicated that arrangements are under way to use the venue of the South Pacific Journalists Conference to promote the Summit. ИЦООН в Сиднее сообщил о проведении мероприятий по использованию возможностей Конференции журналистов южной части Тихого океана для пропаганды Встречи.
Institutional arrangements for pilot training in El Salvador, Guatemala and Honduras are currently being finalized. В настоящее время завершается разработка организационных мероприятий по экспериментальной подготовке в Гватемале, Гондурасе и Сальвадоре.
The Board decided that those arrangements would take effect in 1996. Совет постановил, что осуществление этих мероприятий начнется в 1996 году.
The commitment of all political leaders in South Africa is essential for the success of these transitional arrangements. Приверженность осуществлению этих переходных мероприятий всех политических лидеров в Южной Африке имеет основополагающее значение для их успеха.
The practical arrangements to assist the investigators have grown accordingly. Соответственно увеличилось и число практических мероприятий по оказанию следователям помощи.
The role of these joint commissions is to carry out preparatory work for the design of reforms and institutional arrangements envisaged in the Agreement. Задача этих паритетных комиссий заключается в подготовке к проведению реформ и организационных мероприятий, предусмотренных в данном Соглашении.
Several commentators noted the deferral of a large number of important institutional arrangements to the next elected national assembly for legislative action. Ряд комментаторов отмечали, что принятие законодательных решений по большому числу важных институциональных мероприятий было перенесено и что этим предстоит заниматься новой избранной национальной ассамблее.
The process of working out these arrangements will have to be fully satisfactory and democratic. Процесс разработки этих мероприятий должен в полной мере отвечать поставленным задачам и быть демократичным.
It will be necessary to explore further what should be the appropriate mechanism to work out the arrangements for the compact. Необходимо более тщательно изучить, каким должен быть соответствующий механизм выработки мероприятий для договора.
(a) Providing advice on the organization of effective coordination arrangements, drawing on experience from other such arrangements; а) предоставления консультаций относительно организации мероприятий по обеспечению эффективной координации, исходя из опыта проведения других подобных мероприятий;
The secretariat has included, in the proposed programme budget for 2014 - 2015, funding for meetings and activities of the cooperative arrangements. Секретариат заложил в предлагаемый бюджет по программам на 20142015 годы финансирование на цели проведения совещаний и мероприятий в рамках механизмов сотрудничества.
Draft decisions on the review of arrangements adopted pursuant to the synergies decisions; а) проектам решений по обзору организационных мероприятий, принятым в соответствии с решениями о синергических связях;
The aim is to assist stakeholders in developing appropriate policies, investments, institutional arrangements, programmes and activities to improve food security and nutrition in protracted crises. Цель состоит в том, чтобы помочь заинтересованным сторонам в разработке соответствующей политики, инвестиций, институциональных механизмов, программ и мероприятий для улучшения продовольственной безопасности и питания в условиях затяжных кризисов.