Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятий"

Примеры: Arrangements - Мероприятий
This refers to the arrangements made for detailed checking of the ODS consignments prior to destruction. Эта информация касается мероприятий, осуществляемых в отношении тщательной проверки партий ОРВ до уничтожения.
The effectiveness of these arrangements remains unknown. Степень эффективности этих мероприятий пока остается неизвестной.
The Planning Officers would also be involved in the planning of all support arrangements required by the mission. Сотрудники по планированию будут также осуществлять планирование всех мероприятий по поддержке в интересах миссии.
The amendment requires the Minister of Labour to report on the operation and effects of the arrangements after two years. Поправка обязывает Министерство труда представить через два года доклад об осуществлении и результатах проводимых мероприятий.
A sine qua non condition for the effectiveness of such preparatory arrangements is the timely preparation of a focused and streamlined congress agenda. Непременным условием эффективности таких подготовительных мероприятий является своевременная подготовка целенаправленной и рациональной повестки дня конгрессов.
Fourth, some publicly funded bodies could undertake early stage project execution for infrastructure projects, such as securing consents and off-take arrangements. В-четвертых, некоторые финансируемые государством органы могли бы заниматься реализацией инфраструктурных проектов на ранних этапах, включая получение разрешений и осуществление подготовительных мероприятий.
It asked UNDP to identify those items that were shifted between the biennial support budget and the programming arrangements. Она просила ПРООН указать те статьи двухгодичного бюджета вспомогательных расходов, которые пошли на финансирование программных мероприятий.
Some of these global, regional and national cooperative arrangements are already in place among the 10 organizations. Некоторые из этих глобальных, региональных и национальных мероприятий уже осуществляется силами упомянутых десяти организаций.
Efforts are also under way to put in place operational arrangements for the National Youth Commission. Также прилагаются усилия для осуществления оперативных мероприятий в связи с созданием Национальной комиссии по делам молодежи.
His delegation would welcome explanations from the Secretariat about contingent-owned equipment arrangements, especially services contracted out by missions. Его делегация приветствует объяснение Секретариата по поводу мероприятий, связанных с принадлежащим контингентам имуществом, особенно в отношении услуг по контрактам, заключенным миссиями.
Early passage of the bill will facilitate the commencement of necessary logistical arrangements and other requirements by the National Electoral Commission. Скорейшее принятие этого законопроекта облегчит начало осуществления необходимых мероприятий по материально-техническому обеспечению и выполнению других требований, установленных Национальной избирательной комиссией.
The arrangements are designed to ensure maximum efficiency and avoid duplication of work by Parties. Цель организационных мероприятий заключается в обеспечении максимальной эффективности и в предотвращении дублирования усилий Сторон.
It will also make arrangements for the wide dissemination of the results of, and the follow up to, both Seminars. Она также примет меры для обеспечения широкого распространения результатов обоих семинаров и осуществления последующих мероприятий.
In order to support a global partnership for development, IMO has attached great importance to partnership arrangements for the delivery of its technical cooperation activities. Поддерживая глобальное партнерство в целях развития, ИМО придает большое значение партнерским механизмам осуществления ее мероприятий по техническому сотрудничеству.
As a broader regional forum with convening power, ESCAP could facilitate the emergence of such broader arrangements in the region. Как более широкий региональный форум, обладающий правом созыва официальных мероприятий, ЭСКАТО могла бы облегчить выработку подобных соглашений в регионе.
Pending the conclusion of such a treaty, all nuclear-weapon States should put in place the necessary verification arrangements and legally binding instruments. В ожидании заключения такого договора все государства, обладающие ядерным оружием, должны обеспечить проведение необходимых мероприятий по проверке и ввести в действие юридически обязывающие инструменты.
THE PEP secretariat developed the programme in cooperation with the hosts, and supported the practical arrangements for the workshop. Секретариат ОПТОЗОС разработал программу рабочего совещания в сотрудничестве с принимающей стороной и оказал поддержку проведению практических мероприятий в связи с этим рабочим совещанием.
Estimate 2006-2007:45 active cooperative arrangements with partners Расчетный показатель за 2006 - 2007 годы: 45 активных совместных мероприятий с участием партнеров
However, we have good examples of environmental education and ESD arrangements at regional level. Однако на областном уровне уже есть хорошие примеры поддержки мероприятий по ЭО и ОУР.
Furthermore, a number of specific arrangements have been put into place to ensure stronger linkages with UNDP country programmes in the region. Кроме того, был проведен ряд специальных мероприятий по обеспечению более прочной увязки со страновыми программами ПРООН в регионе.
A draft resolution that would outline specific arrangements for the meeting was under discussion. Проект резолюции с изложением конкретных мероприятий по проведению заседания находится на стадии обсуждения.
Coordinating with the Parties involved sampling and analytical arrangements; е) координация с участвующими Сторонами мероприятий по выборке и анализу данных;
This reflects the arrangements at field missions, where military personnel are embedded in the integrated support services. Это является отражением мероприятий в полевых миссиях, где военнослужащие включаются в состав комплексных вспомогательных служб.
Several said that there was a need to implement appropriate governance arrangements for those investments to ensure that they contributed to achieving sustainable development objectives. Ряд из них отметил, что существует потребность в проведении соответствующих мероприятий по управлению этими инвестициями для того, чтобы они содействовали достижению целей устойчивого развития.
UNIFIL will provide security support and clearance and evacuation arrangements to staff of United Nations agencies operating within its area of operations. ВСООНЛ будут оказывать действующим в районе их операций учреждениям Организации Объединенных Наций поддержку в вопросах обеспечения безопасности персонала, проверки сотрудников и проведения эвакуационных мероприятий.