Английский - русский
Перевод слова Arrangements
Вариант перевода Мероприятий

Примеры в контексте "Arrangements - Мероприятий"

Примеры: Arrangements - Мероприятий
Requests the Secretariat to identify other possible sources of funding and/or entities to facilitate the adequacy and sustainability of funding for activities relevant to the implementation of the Convention and to propose arrangements with those entities for consideration by the Conference of the Parties at its third meeting; просит секретариат определить другие возможные источники финансирования и/или учреждения для обеспечения устойчивого и адекватного финансирования мероприятий, касающихся осуществления Конвенции, а также предложить механизмы сотрудничества с этими учреждениями для рассмотрения Конференцией Сторон на ее третьем совещании;
Further coordination and collaboration between international organizations with competence in that field should be pursued, especially through the undertaking of joint activities and increased collaborative arrangements and action in the delivery of technical assistance; Следует продолжать работу по координированию деятельности и расширению взаимодействия между международными организациями, обладающих компетенцией в данной сфере, в особенности путем проведения совместных мероприятий и укрепления механизмов взаимодействия, а также расширения деятельности по оказанию технической помощи;
(a) Requested the United Nations Statistics Division to prepare a position paper on the recommendations made by the programme reviewer on industrial statistics, describing institutional arrangements, deliverables, timetables and consequences of implementing the recommendations; а) просила Статистический отдел Организации Объединенных Наций подготовить стратегический документ по рекомендациям, вынесенным учреждением, ответственным за обзор программы в области статистики промышленности, с описанием организационных механизмов, мероприятий, графиков работы и предполагаемых результатов выполнения рекомендаций;
Preparations for the 3rd Scientific Conference, including support to the lead consortium, arrangements for the scientific committee and steering committee, and assistance in the substantive and logistical preparations подготовка к третьей Научной конференции, включая обеспечение поддержки ведущему консорциуму, проведение организационных мероприятий для научного комитета и руководящего комитета, а также оказание помощи в основной подготовке и подготовке материально-технического обеспечения
Invites Governments to integrate a family stability support perspective in human settlements legislation, policies, programmes and projects through the application of family stability support arrangements, particularly as regards its benefits and the development and support of children; З. предлагает правительствам включать перспективу поддержания стабильности семьи в законодательство, стратегии, программы и проекты, связанные с населенными пунктами, посредством проведения мероприятий, направленных на поддержание семьи, в частности в том, что касается ее благ, а также развития и обеспечения благополучия детей;
to examine the transferability of these institutional arrangements and conditions for other cities within the same country and, more widely, for other cities in other countries. изучение возможностей применения этих институциональных мероприятий и условий как в других городах той же страны, так и, на более широкой основе, в городах других стран.
"The Board would expect the introduction of the cash concentration system and development of other liquid investment alternatives well before the end of 1994 and the arrangements for long-term investment of funds as soon as possible thereafter." Комиссия ожидала бы введения системы концентрации наличных средств и разработки других альтернативных мероприятий в области ликвидных инвестиций задолго до окончания 1994 года, а мероприятий по долгосрочному инвестированию средств сразу же после этого .
Stresses the importance of strengthening and expanding the presence of UNAMA and other United Nations agencies, funds and programmes in the provinces, and encourages the Secretary-General to pursue current efforts to finalize the necessary arrangements to address the security issues associated with such strengthening and expansion; подчеркивает важность укрепления и расширения присутствия МООНСА и других учреждений, фондов и программ Организации Объединенных Наций в провинциях и рекомендует Генеральному секретарю продолжить предпринимаемые в настоящее время усилия для завершения необходимых мероприятий по решению проблем безопасности, связанных с таким укреплением и расширением;
Requests the Adaptation Fund Board to submit to the secretariat, as soon as possible after its first meeting in March 2012, its views on the report on the review of the interim arrangements of the Adaptation Fund for inclusion in an information document; просит Совет Адаптационного фонда представить в секретариат как можно скорее после его первого совещания в марте 2012 года свои мнения о докладе по вопросу об обзоре временных мероприятий Адаптационного фонда для их включения в информационный документ;
Notes the ongoing General Assembly discussions regarding the creation of a new gender entity and requests UNIFEM to take all necessary and timely actions to ensure that the modalities agreed to by the General Assembly regarding transitional arrangements are completed within the deadline agreed upon by the General Assembly. отмечает происходящее в настоящее время в Генеральной Ассамблее обсуждение вопроса о создании нового подразделения по гендерным вопросам и просит ЮНИФЕМ предпринять все необходимые и своевременные действия для обеспечения завершения разработки к установленному Генеральной Ассамблеей предельному сроку мер, согласованных Генеральной Ассамблеей и касающихся осуществления переходных мероприятий.
Arrangements should be made to prevent the sale of donated medicines and to avoid their misuse. Необходим комплекс мероприятий для предотвращения продажи безвозмездно предоставленных медикаментов и во избежание их ненадлежащего использования.
Article 12 of the Residual Special Court Agreement, which governs the Practical Arrangements, states that Статья 12 Соглашения об учреждении остаточного механизма Специального суда, которая касается практических мероприятий, гласит, что
PRINCIPLES GOVERNING THE NATURE OF THE CONSULTATIVE ARRANGEMENTS ПРИНЦИПЫ, ОПРЕДЕЛЯЮЩИЕ ХАРАКТЕР МЕРОПРИЯТИЙ ПО КОНСУЛЬТАЦИЯМ
The Regional Cooperative Arrangements for the Promotion of Nuclear Science and Technology in Latin America (ARCAL) have led to 12 projects that are now being implemented. В рамках Региональных мероприятий в области сотрудничества в целях содействия развитию ядерной науки и техники в Латинской Америке (АРКАЛ) были разработаны 12 проектов, которые сейчас находятся в стадии внедрения.
(b) Clearer arrangements are made for system-wide evaluation, that the lessons learned from evaluation exercises are systematically applied at the operational level and that joint evaluation criteria are developed for humanitarian and disaster relief operations at the planning stage; Ь) были созданы более четкие механизмы общесистемной оценки, чтобы опыт, извлеченный в ходе мероприятий по оценке, систематически применялся на оперативном уровне и чтобы на этапе планирования разрабатывались общие критерии оценки операций по оказанию гуманитарной помощи и помощи в случае стихийных бедствий;
and Corr. inventory of ongoing energy-related programmes and activities of entities within the United Nations system, on coordination of such activities, and on arrangements needed to foster the linkage between energy and sustainable development within the system Доклад Генерального секретаря об обзоре текущих связанных с энергетикой программ и мероприятий подразделений системы Организации Объединенных Наций, координации таких мероприятий и мер, необходимых для содействия увязке деятельности в области энергетики с деятельностью в области устойчивого развития в рамках системы
These special emergency rules and procedures would incorporate the adaptations already made with regard to financial procedures as they relate to the requirements of Department of Humanitarian Affairs emergency activities, address related issues concerning personnel and procurement arrangements, and make any other adjustments needed; Эти специальные чрезвычайные правила и процедуры предположительно будут включать в себя изменения, которые уже внесены в финансовые процедуры, касающиеся потребностей чрезвычайных мероприятий Департамента по гуманитарным вопросам, в них будут рассматриваться соответствующие вопросы, касающиеся персонала и механизмов закупок, и будут внесены любые другие необходимые коррективы.
Encourages States, regional fisheries management organizations and arrangements and other relevant bodies to assist developing States in the implementation of the actions called for in paragraphs 80 and 83 to 87 of resolution 61/105 and paragraphs 113 and 119 to 124 of the present resolution; рекомендует государствам, региональным рыбохозяйственным организациям и договоренностям и другим соответствующим органам оказывать помощь развивающимся государствам в осуществлении мероприятий, предусмотренных в пунктах 80 и 83 - 87 резолюции 61/105 и пунктах 113 и 119 - 124 настоящей резолюции;
Arrangements have also been made with the Commonwealth Secretariat to undertake joint counter-terrorism activities in Commonwealth countries. С Секретариатом Содружества была также достигнута договоренность о совместном проведении контртеррористических мероприятий в странах Содружества.
Arrangements had been made to share information, operational investigative activities, cooperation and mutual assistance in eliminating illicit drugs and their precursors. Достигнуты договоренности об обмене информацией, о проведении оперативно-следственных мероприятий, сотрудничестве и взаимопомощи в ликвидации незаконных наркотиков и их прекурсоров.
Arrangements for coordinating activities must complement those already instituted in other development sectors and be consonant with overall development planning. Механизмы для координации мероприятий должны дополнять те механизмы, которые уже созданы в других секторах развития, и их деятельность должна согласовываться с общим процессом планирования в области развития.
Arrangements for the meetings of the Technology Executive Committee and related events Организация будущих совещаний Исполнительного комитета по технологиям и смежных мероприятий
ended Working Group on the Review of Arrangements for по проведению обзора мероприятий по консультациям с неправительственными
Members of the visual media can get booth positions for covering meetings and other events; Arrangements for pool coverage during visits of Heads of State or Government. Тем, кто работает с визуальной техникой, могут выделяться кабины для съемки заседаний и других мероприятий; организация коллективного освещения визитов глав государств и правительств.
V. Arrangements for additional events and side events during the conference 20 - 22 5 и параллельных мероприятий, проводимых в ходе конференции 20 - 22 6