Примеры в контексте "Waiting - Ждала"

Примеры: Waiting - Ждала
I had a parachute and there was a submarine there waiting for me. У меня был парашют, и меня ждала субмарина.
I've been waiting all morning and it's finally here! Я ждала всё утро, и - вот оно!
The thing I thought of at four this morning when I was waiting for my husband to be released from intensive care? Это пришло мне в голову в четыре утра, когда я ждала, пока мужа выпишут из интенсивной терапии...
I was just waiting for my mom. I didn't know you'd be here. Я просто ждала маму, не знала, что ты будешь здесь
Surely you didn't keep waiting here for me? Ты... так и ждала меня здесь?
[It's the script you've been waiting for.] [Это сценарий, который ты ждала.]
The whole Poland was waiting for his statement. "Этого политического выступления ждала вся Польша."
I have been waiting for this moment so long, Я ждала, когда вы спросите!
I've been waiting for you, a long, long time. Я всегда ждала тебя, всегда...
'Deka was escorted back to her homeland 'where her family were waiting and she was cut, 'like generations of women before her.' Дека отправилась на родину, где её ждала семья, и ей сделали обрезание, как и многим поколениям женщин до неё.
Right by the door, like she was waiting for someone to come out. Прямо у двери, она как будто ждала кого-то?
Well, I just figured you were so far ahead of the discussion, you were just waiting for the rest of the class to catch up. Я думал, что ты была настолько впереди всех обсуждений, что просто ждала, пока остальные тебя нагонят.
Congo, freed from the burdens that have delayed its development for so long and mortgaged its future, will finally be able to offer its people the peace and progress for which they have been waiting so long. Республика Конго, освобожденная от бремени, которое столь долго задерживало ее развитие и отягощало ее будущее, наконец сможет предложить своему народу мир и прогресс, которых она так долго ждала.
No, then it seems like I was waiting for him to call all this time. что сегодня я свободна... я будто ждала его звонка.
And I fell asleep, you know, waiting for him. Я уснула, ждала его и уснула.
And Adrian was waiting for her mom to come home so she could tell her, and then she could go with her. И Эдриан ждала ее маму чтобы прийти домой, чтобы она могла сказать ей, и тогда она могла бы пойти с ней.
I was running out of time because her mother was waiting, and, and, and I just... Я очень спешил, потому что её мама ждала нас и я просто не мог... не мог вернуться обратно за ним.
I've been waiting all day to kill me a Berserker - Да я ждала этого весь день, разрази меня гром
Well, we've tried to get through to the police, but all the circuits are overloaded, and my... my wife has been waiting in line at Zone 5 all day. Ну, мы пытались дозвониться в полицию, но все линии перегружены, и моя... моя жена весь день ждала ответа в очереди в Зоне 5.
You've been waiting for six weeks to do that, haven't you? Ты ведь ждала этого момента шесть недель, не правда ли?
And somewhere in that crazy heart of yours, you knew that, but you'd still be there waiting for him to grow up, if you hadn't been transferred to Denver. И где-то в глубине твоего безумного сердца ты знала это, но ты бы так и ждала, пока он созреет для брака, пока тебя не отправили в Денвер.
Lavon... I've been waiting for the perfect moment, and I certainly didn't think that it'd be a time where I'm covered in alpaca droppings and mud, but I just cannot wait any longer, because... Левон... я ждала для этого идеального момента, и я конечно не представляла, что этот момент настанет, когда я буду вся в навозе альпак и в грязи, но я не могу больше ждать, потому что...
I've been waiting a very long time to talk to Mrs. Harris and I can't account for you to cut in front of me. я ждала очень долго, чтобы поговорить с миссис Харрис, и не могу дать тебе проскользнуть вперед.
I don't know what I've been waiting for, and you don't know what you've found. Я не знаю, чего я ждала. и ты не знаешь, что ты нашёл.
There's not going to be anything to hide. I'm just waiting until my mother gets back, and then I'll tell her, and I'll take care of it. Это не надо было скрывать, я просто ждала, пока не вернется моя мама, и тогда я расскажу ей и она об этом позаботится.