Well... I was waiting until you left to break these babies out! |
Я ждала твоего ухода, чтобы достать эти вкусняшки! |
I've been waiting for this day my whole life, and now that it's hear I'm shy. |
Я ждала этого всю свою жизнь, а теперь, когда он здесь, я стесняюсь. |
It's just, I've been waiting for this day my whole life, and now I don't know. |
Просто я всю жизнь ждала этого дня, а теперь не знаю. |
Okay, I was at the gym, and she had been waiting for a friend and asked to borrow my phone. |
Так, я был в тренажёрке, а она ждала друга и попросила мой телефон. |
Either way... I had no choice but to keep going towards the station where akari was waiting. |
Как бы то ни было, мне оставалось только стремиться к станции, где ждала Акари. |
I have been waiting 12 years for my revenge, and now, I have it. |
Я ждала 12 лет, что бы отомстить, и я наконец-то это сделала. |
It's what I've been waiting for all these years. |
Это то, чего я ждала долгие годы. |
I still kept waiting for him to walk through the door. |
А я всё ждала, что он вернётся. |
How long have we been waiting for this, I wonder... |
Как долго я ждала этой минуты? |
You know, there's a chance that she was really waiting for me at the airport. |
Может, она и вправду ждала меня там, в аэропорту. |
[Woman] So, I was waiting to hitch a ride to Chicago. |
Ну я ждала чего-нибудь что отвезёт меня в Чикаго. |
waiting for some troubadour to rescue me. |
И ждала трубадура, который меня спасет. |
I was up waiting for you and I was upset about how we parted ways. |
Я не спала и ждала тебя, и была расстроена о причине твоего ухода. |
No. It's not a rush because I've been waiting my whole life for you. |
Нет, не было, ведь я ждала тебя всю свою жизнь. |
I was going crazy today waiting for you to get back. |
Я сходила с ума сегодня, когда ждала тебя. |
I asked Maddie to take Gracie, and I was just waiting for Homeland to kick the door in, and then you and Charlie came home. |
Я попросила Мэдди взять Грэйси, и просто ждала, когда ко мне ворвутся, а потом вернулись вы с Чарли. |
Billie had suspended herself, waiting for something |
Билли замкнулась в себе, ждала чего-то |
It's like I've been waiting three years for Christmas, and now it's finally here and... |
Как будто я три года ждала Рождество, оно наконец-то настало и... |
Malcolm, I've been waiting for you to kiss me since I showed you my guns. |
Малкольм, я ждала, когда ты поцелуешь меня, с того момента, как показала пушки. |
I've been waiting a long time for you to say that. |
Я давно ждала, что ты это скажешь. |
You said you were waiting at the office for Charles? |
Ты сказала, что ждала Чарльза в офисе? |
And I was waiting for a loud, crowded public place to tell you. |
Я ждала пока попадется место с громкой музыкой и кучей людей, чтобы сказать тебе. |
But on the tenth trip, when I got off the boat at Busan... police were waiting. |
А на десятом, когда я сошла с парома в Бусане... меня ждала полиция. |
Well, I wasn't in the mood when I got home to find Anita Gibbs waiting for me. |
Ну, я тоже не был в настроении, когда пришёл домой, а там меня ждала Анита Гибс. |
We were most impressed to find the parcel waiting for us |
Больше всего впечатлило, что посылка ждала нас |