| Aren't you waiting to hear about that job? | Ты же ждала звонка по поводу работы? |
| I've been waiting for him my entire life, and now he's here. | Я ждала его всю свою жизнь, и теперь он здесь. |
| It was the kind of emergency that the drone pilot paramedics had long been waiting for. | Врача! ...давно ждала врачебная бригада дрона. |
| It seems you couldn't sleep because you were waiting up for your husband. | Это значит, что ты не спала, потому что ждала своего мужа. |
| So you weren't really waiting for me? | Получается, меня ты не ждала? - Ждала, конечно! |
| Mr. Hajib allegedly told them then that he intended to leave immediately for Morocco, where his family was waiting for him. | Г-н Хаджиб сразу сообщил им о своем намерении незамедлительно вылететь в Марокко, где его ждала семья. |
| You made sure no one saw you arrive at the room where Laura was waiting. | Вы пришли в комнату, где она Вас ждала, убедившись, что Вас никто не видел. |
| Life was all there in front of us, waiting to happen. | Жизнь ждала вас впереди с раскрытыми объятиями. |
| She was waiting for her dad to pick her up. | Она ждала, пока придет ее папа. |
| I was... waiting for you tojust... 90 away. | Я... Я ждала тебя, чтобы просто... Уйти. |
| One night, I was waiting for the train and I fell asleep. | Однажды, я ждала поезд и не заметила, как уснула. |
| have been waiting for a man to enter. | Эта девушка... мне кажется, она вчера ждала у входа своего любимого. |
| You tell her what happened, then she's going to have the alibi she's been waiting for. | Если рассказать ей, что произошло, у неё появится тот предлог, которого она ждала. |
| When my mother came to my room, I realized that all this time I had been waiting for her. | Когда мама зашла в мою комнату, я поняла, что ждала ее все это время. |
| I've been waiting for you to say that. | Я ждала тебя, чтобы сказать, что |
| I kept waiting for them to come and kill me, but they didn't. | Я всё ждала, когда они придут и убьют меня, но они не пришли. |
| I've just been waiting for one of them to step up and say that they are willing to tell me the truth. | Просто я ждала, что кто-нибудь из них сделает первый шаг и скажет, что они готовы рассказать мне правду. |
| It's exactly what I've been waiting for, so just, you know, sign me up, coach. | Я давно такого ждала, так что запиши и меня тоже. |
| And then today, whilst I was waiting for Miss Fisher, I saw him again near the boxing tents. | И ещё сегодня, когда я ждала мисс Фишер, я его снова видела у боксёрского шатра. |
| Well, I didn't want you waiting for a cab all by yourself. | Ну, я не хочу, чтобы ты ждала такси одна. |
| She was waiting for us, but it wasn't any Ashley you'd know. | Она ждала нас, Но это была не та Эшли, которую ты знал. |
| I've been waiting for you to say that to me for a very long time. | Я ждала, пока ты скажешь мне это очень долго. |
| When I was doing "our town," waiting in the wings for my cue... | Когда я выступала в пьесе, и ждала за кулисами своего выхода... |
| Well, I was waiting until it was all done to show you! | Я ждала пока ремонт полностью закончится чтобы показать вам. |
| I've been waiting for a Great Pumpkin, and he never seems to show up. | Я ждала Великую Тыкву, но она так никогда и не пришла. |