| I've been waiting for this day since you were a freshman. | Я ждала этого дня с того дня, как ты пошла в школу. |
| No. Why was I always waiting outside the house? | Почему я всегда ждала тебя снаружи? |
| For years I've been waiting for this and now I am afraid. | Я долго этого ждала, а сейчас боюсь. |
| They even have fans waiting for them at the airport | Я даже слышала, что из рейса их всегда ждала очередь фанатов. |
| And I've been waiting a really long time to meet the right person. | И я действительно очень долго ждала, пока не встретила нужного человека. |
| I was waiting for Bette to come back so we could have our massages together. | Я ждала, пока вернется Бетт, чтобы сходить на массаж вместе с ней. |
| I was waiting to let you be the one to tell Francis. | Я ждала, что вы первая расскажите Франциску |
| Records show that she spent two years on the transplant list waiting for a kidney that never showed up. | Отчеты показали, что она была два года в очереди на трансплантат, ждала почку, которой не было. |
| But perhaps she was waiting for you? | Но, возможно, она ждала вас? |
| It's as if I've always been waiting for him. | Как будто я всегда только и ждала, когда он появится. |
| Just waiting for my replacement tires and wait for spring, now I can not wait. | Просто ждала моего шины замены и ждать весны, сейчас я не могу ждать. |
| She then carried Sophitia back to Athens, where her sister, Cassandra, had been waiting for her. | После боя, Таки помогает Софитии вернуться обратно в Афины, где её ждала её сестра, Кассандра. |
| Even as a feminist, my whole life I'd been waiting for a man to love, who could love me. | Даже будучи феминисткой, всю свою жизнь я ждала мужчину, которого полюблю и который полюбит меня. |
| I was waiting for a car to pull out, and this little red compact just swooped in and stole my spot. | Я ждала, пока отъедет машина, а эта красная малолитражка просто подскочила и заняла мое место. |
| But if you told her, she might not be waiting for him any longer. | Но если бы вы сказали ей, возможно, она бы не ждала его больше. |
| So, I was waiting at the bar when he texted and blew me of. | Так что, я ждала его в баре, а он меня продинамил. |
| That's what I've been waiting for. | Да! Это то, чего я ждала. |
| Been waiting, all this time... to feel the way with Max that I've always felt with you. | Ждала, все это время... чтобы почувствовать с Максом то, что я всегда чувствовала с тобой... |
| In fact, I think you have been waiting for me your whole life. | И я думаю ты ждала меня всю свою жизнь. |
| I stood at the back of a cathedral... waiting, in celibacy, for you... with 300 friends and relatives in attendance. | Я стояла у церкви... ждала, в свадебном платье, ради тебя... в присутствии 300 друзей и родственников. |
| But while I was waiting for him on that platform I realised that there is no such thing as a mistake. | Но пока я ждала его на той платформе я убедилась, что нет такой вещи как ошибка. |
| She used to sit at this bar every night... wearing every piece of jewelry she owned... just waiting for her long, lost love. | А эта женщина... приходила в этот бар каждый вечер. надевала все драгоценности, которые только у нее были и просто ждала свою давно потерянную любовь. |
| I've been waiting for your call since 10 o'clock. | Я ждала до 10, что ты мне позвонишь. |
| Honey, I've been waiting all day. | Дорогой! Я ждала тебя весь день! |
| And I would sit at this window every day when the sun came up, waiting. | Я сидела у этого окна каждый день, с самого рассвета, и ждала. |