Примеры в контексте "Waiting - Ждала"

Примеры: Waiting - Ждала
If she's been waiting in that stasis chamber all these millennia for us to arrive, why didn't the system automatically attempt to revive her the moment we got here? Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь?
Do you know how long she's been waiting for a day like this? Ты знаешь, как долго она ждала сегодняшнего дня?
So she got a job washing hair in a beauty salon and she was waiting and waiting... Так что она пошла работать - мыть волосы в салоне красоты, и она ждала и ждала
I've come to see Sally, Jacob, but she wasn't waiting on the steps! Я пришла навестить Салли, Джейкоб, но она не ждала меня на крыльце!
I would not keep her waiting! Шоб не ждала она у меня!
I have been waiting up for you at the apartment since 8:00 this morning. Я ждала тебя на квартире с 8 утра!
I'm done waiting for someone to open the door for me, to tell me it's my turn. Я ждала кого-то, кто откроем не дверь и скажет что пришла моя пора
I have been waiting for six years for this moment... and you come at the last second and ruin it? Я шесть лет ждала этой возможности, а ты пришла и все испортила.
It's like she was waiting for me... ready to serve... knowing my every desire... okay, we don't need details. Как будто она ждала меня готовая отдаться знала все мои предпочтения Хорошо, можно и без подробностей
But this is the smoking gun I've been waiting for. Эту улику я как раз и ждала
But if call back right away, then clearly I'm admitting I was waiting for his call. Но если я позвоню ему сейчас, то полностью признаю, что я ждала его звонка
Haven't you been waiting to do this for a long time? Ты же так долго ждала этот день.
But - but I thought he really loved me, that he was my real father, the one that I'd been waiting for. Но... но я думала, что он действительно любит меня, что он мой настоящий отец, тот, которого я ждала.
Because she's been waiting 20 years To say "I told you so." Потому что она ждала 20 лет чтобы сказать: "Я же тебе говорила".
rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him. больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его.
~ I've been waiting for you to contact me. ~ Why didn't you call? Я все ждала, когда ты захочешь поговорить.
On June 15, 1990, Autumn Wallace (born January 15, 1981), age nine, was home by herself in Anaheim, California; she was waiting for her older sister and mother to return home from work. 15 июня 1990 года 9-летняя Отем Уоллес (р. 15 января 1981 года) была одна дома в Анахайме, штат Калифорния и ждала возвращения с работы старшей сестры или матери.
So every morning for nearly a year, she stood outside, next to the pond in our backyard, with her eyes closed, waiting, Поэтому, каждое утро, около года, она стояла у пруда в саду за нашим домом, с закрытыми глазами и ждала.
And I was sort of waiting to see how long it would last, honestly. И я, типа, ждала, как долго это продлится, честно говоря
No one's been waiting for this as much as I have. Я ждала этого так же долго, как и ты!
I didn't keep you waiting, did l? Ты не меня ждала, надеюсь.
Do you think that I have been waiting for you to come along? Ты думаешь, что все это время я с нетерпением ждала тебя?
You were waiting for it, weren't you? Ты только этого и ждала, не так ли?
They saw me. I was waiting. Я ждала, я здесь ждала.
This is what Juvia's been waiting for! Как же я долго этого ждала!