If she's been waiting in that stasis chamber all these millennia for us to arrive, why didn't the system automatically attempt to revive her the moment we got here? |
Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь? |
Do you know how long she's been waiting for a day like this? |
Ты знаешь, как долго она ждала сегодняшнего дня? |
So she got a job washing hair in a beauty salon and she was waiting and waiting... |
Так что она пошла работать - мыть волосы в салоне красоты, и она ждала и ждала |
I've come to see Sally, Jacob, but she wasn't waiting on the steps! |
Я пришла навестить Салли, Джейкоб, но она не ждала меня на крыльце! |
I would not keep her waiting! |
Шоб не ждала она у меня! |
I have been waiting up for you at the apartment since 8:00 this morning. |
Я ждала тебя на квартире с 8 утра! |
I'm done waiting for someone to open the door for me, to tell me it's my turn. |
Я ждала кого-то, кто откроем не дверь и скажет что пришла моя пора |
I have been waiting for six years for this moment... and you come at the last second and ruin it? |
Я шесть лет ждала этой возможности, а ты пришла и все испортила. |
It's like she was waiting for me... ready to serve... knowing my every desire... okay, we don't need details. |
Как будто она ждала меня готовая отдаться знала все мои предпочтения Хорошо, можно и без подробностей |
But this is the smoking gun I've been waiting for. |
Эту улику я как раз и ждала |
But if call back right away, then clearly I'm admitting I was waiting for his call. |
Но если я позвоню ему сейчас, то полностью признаю, что я ждала его звонка |
Haven't you been waiting to do this for a long time? |
Ты же так долго ждала этот день. |
But - but I thought he really loved me, that he was my real father, the one that I'd been waiting for. |
Но... но я думала, что он действительно любит меня, что он мой настоящий отец, тот, которого я ждала. |
Because she's been waiting 20 years To say "I told you so." |
Потому что она ждала 20 лет чтобы сказать: "Я же тебе говорила". |
rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him. |
больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его. |
~ I've been waiting for you to contact me. ~ Why didn't you call? |
Я все ждала, когда ты захочешь поговорить. |
On June 15, 1990, Autumn Wallace (born January 15, 1981), age nine, was home by herself in Anaheim, California; she was waiting for her older sister and mother to return home from work. |
15 июня 1990 года 9-летняя Отем Уоллес (р. 15 января 1981 года) была одна дома в Анахайме, штат Калифорния и ждала возвращения с работы старшей сестры или матери. |
So every morning for nearly a year, she stood outside, next to the pond in our backyard, with her eyes closed, waiting, |
Поэтому, каждое утро, около года, она стояла у пруда в саду за нашим домом, с закрытыми глазами и ждала. |
And I was sort of waiting to see how long it would last, honestly. |
И я, типа, ждала, как долго это продлится, честно говоря |
No one's been waiting for this as much as I have. |
Я ждала этого так же долго, как и ты! |
I didn't keep you waiting, did l? |
Ты не меня ждала, надеюсь. |
Do you think that I have been waiting for you to come along? |
Ты думаешь, что все это время я с нетерпением ждала тебя? |
You were waiting for it, weren't you? |
Ты только этого и ждала, не так ли? |
They saw me. I was waiting. |
Я ждала, я здесь ждала. |
This is what Juvia's been waiting for! |
Как же я долго этого ждала! |