| If she's been waiting in that stasis chamber all these millennia for us to arrive, why didn't the system automatically attempt to revive her the moment we got here? | Если она ждала нашего прибытия в той камере стазиса все эти тысячелетия, почему система автоматически не попыталась оживить ее, как только мы оказались здесь? |
| Do you know how long she's been waiting for a day like this? | Ты знаешь, как долго она ждала сегодняшнего дня? |
| So she got a job washing hair in a beauty salon and she was waiting and waiting... | Так что она пошла работать - мыть волосы в салоне красоты, и она ждала и ждала |
| I've come to see Sally, Jacob, but she wasn't waiting on the steps! | Я пришла навестить Салли, Джейкоб, но она не ждала меня на крыльце! |
| I would not keep her waiting! | Шоб не ждала она у меня! |
| I have been waiting up for you at the apartment since 8:00 this morning. | Я ждала тебя на квартире с 8 утра! |
| I'm done waiting for someone to open the door for me, to tell me it's my turn. | Я ждала кого-то, кто откроем не дверь и скажет что пришла моя пора |
| I have been waiting for six years for this moment... and you come at the last second and ruin it? | Я шесть лет ждала этой возможности, а ты пришла и все испортила. |
| It's like she was waiting for me... ready to serve... knowing my every desire... okay, we don't need details. | Как будто она ждала меня готовая отдаться знала все мои предпочтения Хорошо, можно и без подробностей |
| But this is the smoking gun I've been waiting for. | Эту улику я как раз и ждала |
| But if call back right away, then clearly I'm admitting I was waiting for his call. | Но если я позвоню ему сейчас, то полностью признаю, что я ждала его звонка |
| Haven't you been waiting to do this for a long time? | Ты же так долго ждала этот день. |
| But - but I thought he really loved me, that he was my real father, the one that I'd been waiting for. | Но... но я думала, что он действительно любит меня, что он мой настоящий отец, тот, которого я ждала. |
| Because she's been waiting 20 years To say "I told you so." | Потому что она ждала 20 лет чтобы сказать: "Я же тебе говорила". |
| rather than this pacified future, he wanted to be returned to the world of his childhood, and to this woman who was perhaps waiting for him. | больше, чем в это мирное будущее, он хотел быть возвращенным в мир своего детства, и к той женщине, которая возможно ждала его. |
| ~ I've been waiting for you to contact me. ~ Why didn't you call? | Я все ждала, когда ты захочешь поговорить. |
| On June 15, 1990, Autumn Wallace (born January 15, 1981), age nine, was home by herself in Anaheim, California; she was waiting for her older sister and mother to return home from work. | 15 июня 1990 года 9-летняя Отем Уоллес (р. 15 января 1981 года) была одна дома в Анахайме, штат Калифорния и ждала возвращения с работы старшей сестры или матери. |
| So every morning for nearly a year, she stood outside, next to the pond in our backyard, with her eyes closed, waiting, | Поэтому, каждое утро, около года, она стояла у пруда в саду за нашим домом, с закрытыми глазами и ждала. |
| And I was sort of waiting to see how long it would last, honestly. | И я, типа, ждала, как долго это продлится, честно говоря |
| No one's been waiting for this as much as I have. | Я ждала этого так же долго, как и ты! |
| I didn't keep you waiting, did l? | Ты не меня ждала, надеюсь. |
| Do you think that I have been waiting for you to come along? | Ты думаешь, что все это время я с нетерпением ждала тебя? |
| You were waiting for it, weren't you? | Ты только этого и ждала, не так ли? |
| They saw me. I was waiting. | Я ждала, я здесь ждала. |
| This is what Juvia's been waiting for! | Как же я долго этого ждала! |