Примеры в контексте "Waiting - Ждала"

Примеры: Waiting - Ждала
If I did, I wouldn't be waiting here for 20 minutes. Если бы я знала, я бы не ждала её уже 20 минут.
The reason I have been acting so weird is not because I've been waiting for the results of the soil samples to come back. Причина, по которой я вела себя так странно, состоит не в том, что я ждала, пока вернутся результаты анализа почвы.
Do you know how long I've been waiting for an excuse to do that? Знаешь, сколько я ждала чтобы была причина это сделать?
And I've been waiting 5 years for a terrace! А я ждала пять лет, чтобы получить право на террасу!
Were you waiting up just to kick me out of your life again? Ты ждала меня, чтобы опять выгнать из своей жизни?
Or do you think I've been waiting for you? Или ты считаешь, что я тебя ждала?
Wait, you mean when I was waiting for you at the library? Ты имеешь в виду, когда я ждала тебя в библиотеке?
As, for example, that job we've got waiting for us on Pacquin. Как, например, ту работу, что ждала нас на Пакуине
Well, I just know that I wouldn't want my Jenny waiting around for some guy to do something she could do herself. Ну, я просто знаю, что не хотел бы чтобы моя Дженни ждала пока какой-то парень сделает что-то, что и она сама могла бы сделать.
Whatever fate was waiting for her at the end of the game, it must have found her. Какая бы судьба ни ждала её в конце игры, она предпочла её.
But in 2002, when my tour came to an end, I decided I wasn't going to go back to the job that was waiting for me in London. Однако в 2002 году, когда мой контракт подошел к концу, я принял решение не возвращаться на работу, которая ждала меня в Лондоне.
believe me, waiting makes you really... creative. Просто я ждала, этого момента, думала что это будет просто нечто.
All right, she flirted a little bit, no big deal, but then, when I closed up, she was waiting outside. Хорошо, она флиртовала немного, ничего особенного, но потом, когда я закончил, она ждала снаружи.
Do you know how long I've been waiting for this day? Ты знаешь, сколько я этого ждала?
That's the sort of night you've been waiting for, perhaps. Возможно, как раз такая ночь, как ты ждала.
It was like she knew it was stolen and she was just waiting for me to spill. Будто она знала, что его украли, и просто ждала, когда я расскажу.
And then the other day I'm sitting in the car outside of school waiting for Paige. А на днях я сидела, ждала в машине у школы, ждала Пейдж.
I've been waiting for you. Я тебя ждала, у тебя мои тетради.
As if I recalled something, something that I had never known and for which I had been waiting. Как будто я вспоминала что-то, что я никогда не знала и которое я ждала.
She's been waiting here for a long time. Да! Она ждала тебя, ждала всё это время.
They run out of that empress alexandra bracelet you've been waiting for? У них кончились браслеты "Императрица Александра", которых ты ждала?
You think all that time I was waiting for some money? Ты думаешь, что все эти годы я ждала денег?
All this time, I've been waiting for a guy to see the true me, and now I'm scared he will. Все это время, я ждала парня, который увидит меня настоящую, а теперь я боюсь, что он увидит.
How long have you been waiting for it to come out? Как долго ты ждала, что это проявится?
So, I'm in the bank, and I'm waiting in line. Так что, я зашла в банк, и ждала спокойно своей очереди.