Примеры в контексте "Waiting - Ждала"

Примеры: Waiting - Ждала
I've been waiting for a moment to tell you that, and I guess... this is it. Я ждала подходящего момента, чтобы сказать тебе это, и мне кажется, что момент настал.
But as the evening wore on, the moment Susan had been waiting for... failed to materialize. Но вечер постепенно подходил к концу, а момент, которого Сьюзен так ждала... так и не настал.
Are you just sitting back there waiting for me? Ты все это время сидела и ждала меня?
I've been waiting for you to come back to get it right. И я ждала тебя, чтобы исправить это.
But then Wade realized that I was just waiting for George, so I decided to give it a real shot with Wade. Но потом Уэйд понял, что я просто ждала Джорджа, поэтому, я решила попробовать построить серьезные отношения с Уэйдом.
I kept waiting for the gun to go off, but it didn't. Я ждала, когда пистолет выстрелит, но этого не случилось.
It started when I was waiting for the surprise and I got the great idea to film it. Все началось с того, что я ждала сюрприза, и у меня появилась идея заснять его.
I was waiting for Kathie and waiting for Kathie and she never showed up. Я ждала Кэйти и ждала, а её всё не было.
I was just... waiting and waiting for her to come back up or to swim, but... she was just floating there. Я просто... ждала и ждала, когда она придет в себя и поплывет, но... она просто лежала на поверхности.
I was waiting and waiting, a long time, and so finally decided to go to the bathroom. Я всё ждала, ждала, очень долго там просидела и в итоге решила сходить в туалет и посмотреть, что с ней.
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час.
I don't have anyone like this waiting for me. У меня нет девушки, которая ждала бы меня.
I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо.
I was just waiting in the bathroom for to magically appear and ask me out. Я просто отсиживалась в туалете и ждала, когда появится магическим образом и пригласит меня.
I think you've been waiting for me, just like I've been waiting for you. Я думаю, что ты ждала меня, как я ждал тебя.
BRIDGET: Maybe this was the mysterious Mr. Right... I'd been waiting my whole life to meet. Может быть, именно этого загадочного Незнакомца... я ждала всю свою сознательную жизнь.
And I would sit at this window every day when the sun came up, waiting. Каждый день с восходом солнца я садилась у этого окна и ждала.
You'd be standing around some store all day, just waiting for the chance to make a living and never making it. Ты бы стояла в том магазине днями напролет, и ждала бы возможности хоть что-то заработать но впустую.
I was waiting in the lobby at 5:00. Я ждала в холле в 5:00.
He's been happy. I've been waiting. Это он был счастлив, а я ждала.
And then I spent the night at savi's, waiting for her to come home, which she did not. А потом я провела ночь в доме Сави, ждала, что она вернется домой, а она не пришла.
A girl was sewing, with her back to me, as if waiting for me to wake up. Девушка занималась шитьём, сидя спиной ко мне, и будто ждала, когда я поснусь.
I've been waiting over 100 years for this revenge. Я ждала 100 лет, чтобы отомстить
Was waiting for a gentleman to visit before putting it on, but I suppose it's best I never did. Все ждала джентльмена, чтобы его надеть, но, думаю, это к лучшему, что так и не надела.
How long have you been waiting to say that? Долго ждала, чтобы сказать это?