I've been waiting for a moment to tell you that, and I guess... this is it. |
Я ждала подходящего момента, чтобы сказать тебе это, и мне кажется, что момент настал. |
But as the evening wore on, the moment Susan had been waiting for... failed to materialize. |
Но вечер постепенно подходил к концу, а момент, которого Сьюзен так ждала... так и не настал. |
Are you just sitting back there waiting for me? |
Ты все это время сидела и ждала меня? |
I've been waiting for you to come back to get it right. |
И я ждала тебя, чтобы исправить это. |
But then Wade realized that I was just waiting for George, so I decided to give it a real shot with Wade. |
Но потом Уэйд понял, что я просто ждала Джорджа, поэтому, я решила попробовать построить серьезные отношения с Уэйдом. |
I kept waiting for the gun to go off, but it didn't. |
Я ждала, когда пистолет выстрелит, но этого не случилось. |
It started when I was waiting for the surprise and I got the great idea to film it. |
Все началось с того, что я ждала сюрприза, и у меня появилась идея заснять его. |
I was waiting for Kathie and waiting for Kathie and she never showed up. |
Я ждала Кэйти и ждала, а её всё не было. |
I was just... waiting and waiting for her to come back up or to swim, but... she was just floating there. |
Я просто... ждала и ждала, когда она придет в себя и поплывет, но... она просто лежала на поверхности. |
I was waiting and waiting, a long time, and so finally decided to go to the bathroom. |
Я всё ждала, ждала, очень долго там просидела и в итоге решила сходить в туалет и посмотреть, что с ней. |
Can't you ever be punctual? I have been waiting here for one hour. |
Ты не можешь хоть раз прийти вовремя? Я ждала тебя целый час. |
I don't have anyone like this waiting for me. |
У меня нет девушки, которая ждала бы меня. |
I mean, I've been waiting to take the next step, you know, into features for a long time, so it's a really good thing. |
В смысле, я ждала когда можно будет сделать следующий шаг. знаешь, в особенности уже давно, так что это хорошо. |
I was just waiting in the bathroom for to magically appear and ask me out. |
Я просто отсиживалась в туалете и ждала, когда появится магическим образом и пригласит меня. |
I think you've been waiting for me, just like I've been waiting for you. |
Я думаю, что ты ждала меня, как я ждал тебя. |
BRIDGET: Maybe this was the mysterious Mr. Right... I'd been waiting my whole life to meet. |
Может быть, именно этого загадочного Незнакомца... я ждала всю свою сознательную жизнь. |
And I would sit at this window every day when the sun came up, waiting. |
Каждый день с восходом солнца я садилась у этого окна и ждала. |
You'd be standing around some store all day, just waiting for the chance to make a living and never making it. |
Ты бы стояла в том магазине днями напролет, и ждала бы возможности хоть что-то заработать но впустую. |
I was waiting in the lobby at 5:00. |
Я ждала в холле в 5:00. |
He's been happy. I've been waiting. |
Это он был счастлив, а я ждала. |
And then I spent the night at savi's, waiting for her to come home, which she did not. |
А потом я провела ночь в доме Сави, ждала, что она вернется домой, а она не пришла. |
A girl was sewing, with her back to me, as if waiting for me to wake up. |
Девушка занималась шитьём, сидя спиной ко мне, и будто ждала, когда я поснусь. |
I've been waiting over 100 years for this revenge. |
Я ждала 100 лет, чтобы отомстить |
Was waiting for a gentleman to visit before putting it on, but I suppose it's best I never did. |
Все ждала джентльмена, чтобы его надеть, но, думаю, это к лучшему, что так и не надела. |
How long have you been waiting to say that? |
Долго ждала, чтобы сказать это? |