Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "View - Представление"

Примеры: View - Представление
The marketing is often aimed directly at young persons and promotes the view that drugs are fun and exciting. Маркетинг часто нацелен непосредственно на молодежь и создает представление, что наркотики - это нечто, несущее радость и веселье.
The study provides a comprehensive view of the extent and causes of female disadvantage in mortality during childhood. Это исследование дает полное представление о масштабах и причинах преобладающей смертности среди девочек.
It has completed a year of data collection and is providing the first view of the global distribution of these pollutants. В течение года обеспечивался сбор данных, и в настоящее время получено первое представление о глобальном распределении этих загрязнителей.
The view of scientists and engineers solely as "independent" knowledge generators has been irrevocably altered by changes in society. В результате происходящих в обществе изменений представление об ученых и инженерах как о «независимых» исследователях было окончательно подорвано.
That view has significant consequences for the well-being of older persons. Такое представление имеет существенные последствия для благосостояния пожилых людей.
Over the last year, dramatic changes have shaped our view of the possible. За последний год резкие перемены изменили наше представление о возможном.
To understand why requires taking a long-term view of geopolitics, particularly the gradual decline of US and European global domination. Чтобы понять почему, необходимо иметь долгосрочное представление о геополитике, особенно постепенном упадке американского и европейского мирового господства.
In the public mind, an unbalanced view of Africa prevails. В общественном сознании утвердилось несбалансированное представление об Африке.
The review of the former provided a comprehensive view of the role of UNIFEM in supporting initiatives in this field. Обзор вышеназванной программы позволил получить всестороннее представление о роли ЮНИФЕМ в поддержке инициатив в этой области.
By gathering these positions and concerns of both companies a much more realistic view of the situation was taken. Сопоставление позиций и интересов обеих компаний позволило составить намного более реалистичное представление о ситуации.
The outcome must give both sides a clear view of a realistic and acceptable future for their children. Итоги конференции должны помочь обеим сторонам получить ясное представление о путях построения реального и благоприятного будущего для их детей.
In addition, Lebanon also considered that the Western view of the Middle East as a source of international terrorism lacks objectivity. Кроме того, Ливан также отметил, что представление на Западе о Ближнем Востоке в качестве источника международного терроризма является необъективным.
Work is ongoing with a view to their submission in due course. Работа над этими докладами продолжается, чтобы обеспечить их своевременное представление.
In our view, this is capable of creating the wrong picture of Indonesia, which is unjustifiable and would be counterproductive. Мы считаем, что подобная характеристика может создать неверное представление об Индонезии, которое является неоправданным и контрпродуктивным.
Without an objective qualitative component, quantitative indicators give only a limited view of the item they are intended to measure. Без объективного качественного компонента количественные показатели дают лишь ограниченное представление о том элементе, для оценки которого они предназначены.
Those reports give us an overall view of how relations are developing, highlighting strengths but also weaknesses. Эти доклады дают нам общее представление о том, как развиваются отношения, освещают как сильные, так и слабые стороны.
More fundamentally, the image of a homogenizing America reflects a mistakenly static view of culture. Что еще более важно, образ гомогенизирующей Америки отражает ошибочное статическое представление о культуре.
The main difference in the new approach was that it changed the view of a country's future. Главное отличие нового подхода заключается в том, что он меняет представление о будущем той или иной страны.
Some members of the Subcommittee expressed the view that it did not meet the needs of the Statistical Commission. Некоторые члены Подкомитета выразили мнение о том, что это представление не отвечает потребностям Статистической комиссии.
The view was expressed that that presentation was in line with the reform process. Было выражено мнение о том, что такое представление отвечает требованиям процесса реформ.
The stereotyped view of medical studies that is held all over the world undoubtedly plays a harmful role in the professional choices of Congolese girls. Бытующее во всем мире стереотипное представление об изучении медицины безусловно оказывает негативное влияние на выбор конголезских девушек.
What was needed, in other words, was a comprehensive view of development. Другими словами, необходимо иметь всестороннее представление о процессе развития.
We now have a clear view of the progress that Togolese women have made in that area. Теперь мы составили ясное представление об успехах тоголезских женщин в области защиты своих прав.
This webcasting process allows the public a more complete view of the process. Такое Интернет-вещание позволяет общественности получить более полное представление о данном процессе.
He would like to have data for the whole country in order to have an overall view of the situation. Он считает желательным получить общенациональные данные, с тем чтобы сформировать полное представление о сложившемся положении.