Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "View - Представление"

Примеры: View - Представление
Cannot create a component view because another one already exists. Only one component view can exist at a time. Не удается создать компонентное представление, поскольку уже существует другое представление. Одновременно может существовать только одно компонентное представление.
Guidelines provide a view of the economic analysis applied by competition authorities. Руководящие принципы дают представление о том экономическом анализе, который практикуется отвечающими за конкуренцию органами.
The Committee was perceived as the body with the most comprehensive and broad view over the whole forest sector. Комитет воспринимается в качестве органа, который позволяет получить самое всеобъемлющее и широкое представление о положении во всем лесном секторе.
The resulting visualization provides a unique view of how countries perform according to the priorities set by each person. Сформированное таким образом представление служит уникальным мнением о том, где находятся страны с учетом приоритетов каждого человека.
Combined efforts were needed to change the negative perception of urbanization and view it as an opportunity and source of sustainable development. Необходимы совместные усилия для того, чтобы изменить негативное представление об урбанизации и рассматривать ее как возможность и источник устойчивого развития.
I'd like to hear your view, Uncle. Я бы хотел услышать ваше представление ситуации, дядя.
that define what we want and how we view ourselves. Все это влияет на наши желания и наше представление о самих себе.
In the view of the Community, such practice gives a false sense of authenticity of such documents. По мнению Сообщества, подобная практика создает ложное представление о подлинности таких документов.
I intend to continue to explore possible ways to address this issue with a view to making proposals as appropriate. Я намерен и впредь изучать возможные пути решения этой проблемы, имея в виду представление соответствующих предложений.
The view that justice should precede integration is wrong, in our opinion. На наш взгляд, представление о том, что обеспечение правосудия должно предшествовать интеграции, неверно.
In the view of the Committee, timely guidance from the General Assembly on this issue is essential. По мнению Комитета, весьма важное значение имеет своевременно представление Генеральной Ассамблеей соответствующих руководящих указаний по данному вопросу.
Apparently there was a view in Uzbekistan that women were responsible for upholding morality. В Узбекистане явно распространено представление о том, что за соблюдение морали отвечает женщина.
Here you can get an general view of current EU related calls. Здесь вы сможете получить общее представление о текущих предложениях, связанных с ЕС (на английском языке).
The remains of the city and its necropolis provide a unique view of civilization in Sindh. Город и его некрополь дают представление об уникальном виде цивилизации в Синде.
This collision can help provide a view into what happened in the early universe, around 10 billion years ago. Наблюдение и изучение этого столкновения может помочь составить представление о том, что происходило в самом начале образования вселенной, приблизительно 10 миллиардов лет назад.
Switch the display to the to-do list view. Переключить экран в представление списка задач.
According to the historian Mary Vincent the Constitution envisaged a reforming regime with an explicit and self-conscious view of what modernising Spain should entail. По мнению историка Мэри Винсент, Конституция предусматривала «реформирование режима с явным и сознательным представление о том, каким образом должна произойти модернизация в Испании.
And Chase has this romantic view of love that reality can't compete with. И у Чейза именно то представление о любви которое не имеет ничего общего с действительностью.
First, most of Russia's elite rejected the view that the loss of empire was irreversible. Во-первых, большинство элиты России отвергало представление о том, что потеря империи была необратимой.
This view displays the content of a package in a tree view. Данное представление отображает содержимое пакета в виде дерева.
Activates an additional table view when in the form view. Включение дополнительного представления в виде таблицы в представление формы.
A controller without a view automatically uses a generic view that render the variables returned by the controller, enabling the development of an application's business logic before writing HTML. Контроллер в случае отсутствия соответствующего представления автоматически использует универсальное представление отображающее переменные возвращённые контроллером, таким образом позволяя разработку бизнес логики приложения до написания HTML вёрстки.
Such international cooperation must be built on the sharing of responsibilities with a view to having a comprehensive view of all the stages of this phenomenon, including production and distribution. Такое международное сотрудничество должно строиться на основе совместной ответственности, с тем чтобы можно было составить полное представление о всех сторонах этого явления, включая производство и распространение.
It does not allow the court of review to examine the evidence with a view to forming its own view about the actual merits of the case. Это не позволяет осуществляющему надзор суду рассматривать свидетельства с целью составить свое собственное представление о реальных обстоятельствах дела.
These rulings also shed light on the Court's view of discrimination and racial differentiation, a view borne out by the new Constitution and new provisions already mentioned in this sphere. Эти постановления также дают представление о взглядах Суда на дискриминацию и расовые различия, которые были подкреплены новой Конституцией и новыми законодательными положениями в этой области.