Английский - русский
Перевод слова View
Вариант перевода Представление

Примеры в контексте "View - Представление"

Примеры: View - Представление
It appeared also from the discussion that some delegations held the view that certain functions should result in the submission of recommendations by the Finance Committee, while other functions might envisage the submission of reports and studies (ibid., paras. 22 and 23). Кроме того, обсуждение показало, что ряд делегаций придерживаются мнения о том, что некоторые функции должны обусловливать представление Финансовым комитетом рекомендаций, тогда как другие функции могут предусматривать представление докладов и исследований (там же, пп. 22 и 23).
provided by the delegation in reply to both written and oral questions enabled the Committee to obtain a comprehensive view of the extent of the State party's compliance with its obligations under the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. Он с удовлетворением отмечает, что информация, содержащаяся в докладах, и сведения, представленные делегацией в ответ на письменные и устные вопросы, позволили Комитету составить полное представление о выполнении государством-участником его обязательств, вытекающих из Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах.
Taken together, these changes give a clearer view of the Council's work, thus offering an opportunity to reflect more profoundly on and to make deeper analyses of the workings of the Security Council as a whole. Все вместе, эти изменения дают более четкое представление о работе Совета, позволяя, таким образом, более глубоко отразить деятельность Совета Безопасности в целом и провести более углубленный анализ.
He announced the launch, following the current meeting, of the new Rule of Law Assistance Directory, available on the IDLO website, which provided the first comprehensive view of ongoing rule of law initiatives throughout the world. Он объявляет о том, что сразу после текущего заседания на веб-сайте МОПР будет опубликован новый справочник «Помощь в вопросах верховенства права», который впервые даст полное представление о текущих инициативах в сфере верховенства права по всему миру.
In view of the fact that there was also a follow-up report on ICPD being submitted to the Board at the present session, one speaker suggested that UNICEF should coordinate its reporting to the Board on the follow-up to international conferences. ЗЗ. Учитывая тот факт, что на нынешней сессии Совету будет представлен также доклад о деятельности по выполнению решений МКНР, один оратор предложил ЮНИСЕФ координировать представление Совету своих докладов о последующей деятельности по итогам международных конференций.
As such, a catalogue of business subjects has been produced, which enables an overall view of cooperation by ESS with individual employers and a catalogue of persons, which enables one to review all activities and the rights of the unemployed as well as scholarship recipients. Так, был подготовлен каталог деловых предложений, позволяющий получить общее представление о сотрудничестве СЗС с отдельными работодателями, и каталог клиентов, дающий возможность ознакомиться со всеми мероприятиями и правами безработных, а также получить сведения о стипендиатах.
New functions in the Office provide a corporate view of ICT capacities across the Secretariat, which in turn enables accurate reporting to the Member States and prioritization of ICT resources and investments; Новые функции Управления позволят оценить потенциал в области ИКТ в рамках всего Секретариата, что, в свою очередь, обеспечит представление точной информации государствам-членам и определение приоритетов с точки зрения использования ресурсов ИКТ и инвестиций;
However, it did become apparent that the third group would not be able to form a view on whether or not a Conference was necessary until it had a clearer idea of the possible agenda, modalities and outcome. С другой стороны, стало очевидным, что третья группа не сможет прийти к окончательному мнению о необходимости проведения конференции, прежде чем у нее не сложится четкое представление о возможной повестке дня, условиях проведения и результатах этой конференции.
Some delegations expressed the view that the introduction of a new legal instrument on space debris at the international level was premature, owing to the fact that States were still continuing to implement the Space Debris Mitigation Guidelines of the Committee at the national level. Некоторые делегации высказали мнение, что представление на международном уровне нового правового инструмента, касающегося космического мусора, является преждевременным, поскольку государства все еще продолжают осуществлять на национальном уровне принятые Комитетом Руководящие принципы предупреждения образования космического мусора.
(a) There is a view that the submission of CBMs is voluntary although States Parties are politically bound submission by Review Conference Decisions in 1986 and 1991. а) существует мнение, что представление МД - это дело добровольное, хотя по решениям обзорных конференций 1986 года и 1991 года государства-участники политически обязаны производить представления;
Instead, with a view to providing a clearer indication of the number of personnel assigned to the operation which determines the resources required to support the operation, the section should provide graphical representation of the deployment of personnel with numeric indications as appropriate. Вместо этого в этом разделе следует обеспечить графическое представление информации о развертывании персонала с указанием в соответствующих случаях количественных показателей, с тем чтобы дать более четкое представление о численности персонала, приданного операции, что определяет объем ресурсов, необходимых для обеспечения осуществления операций.
The Administrative Committee encouraged all Contracting Parties to inform the secretariat of the implementation of the provisions of the Convention at the national level with a view to establishing a clear and transparent picture of the level of implementation of the Convention in all Contracting Parties. Административный комитет настоятельно просил все Договаривающиеся стороны проинформировать секретариат об осуществлении положений Конвенции на национальном уровне, с тем чтобы на основе транспарентности получить четкое представление об уровне применения Конвенции во всех Договаривающихся сторонах.
As regards subparagraph (a) of alternatives I and II, the view was expressed that the reference to written communication was unclear and that it might be necessary to specify to whom the communication is made. Что касается подпункта (a) вариантов I и II, то было выражено мнение о том, что ссылка на письменное представление является неясной и что, по-видимому, понадобится уточнить, кому направляется такое представление.
Schedule the submission of the preliminary draft of the code of penal procedure to the Council of Ministers and the National Assembly with a view to the incorporation of its articles into the Penal Code. Запланировать представление предварительного проекта закона об Уголовно-процессуальном кодексе в Совет министров и Национальное собрание для включения статей этого проекта в Уголовный кодекс.
In order to gain an updated view of the training and educational opportunities that were currently available, the participants recommended that a list of existing training and educational opportunities in the area of space science and technology for both Africa and Western Asia be compiled and disseminated. Для того чтобы иметь представление об актуальных возможностях для получения образования и подготовки кадров, участники рекомендовали составить и распространить перечень существующих возможностей для получения образования в области космической науки и техники для стран Африки и Западной Азии.
(a) Is it desirable to also use the report for incidents not meeting the criteria of section 1.8.5.3 (and to indicate this in such a case) to get a larger view on transport incidents? а) Желательно ли использовать данный отчет также и в случае инцидентов, не отвечающих критериям, изложенным в подразделе 1.8.5.3 (и указывать на это в таких случаях), с тем чтобы получить более широкое представление об инцидентах, имеющих место во время перевозки?
View can't be shared by more than one ListView. Представление не может совместно использоваться несколькими элементами ListView.
A comprehensive view is presented. Данный учебный план дает полное представление об этих элементах.
Really nice, your view of the world! Милое представление о мире.
That was a restrictive view. Но это ограниченное представление информации.
Month view uses full window Месячное представление во всё окно
Updates or refreshes the currently displayed view. Обновить либо перезагрузить текущее представление.
'' view does not support sorting. Представление не поддерживает сортировку.
For example, the entries "View 10, View 11, View 12" are combined as "View 10-12". Например элементу "Представление 10, Представление 11, Представление 12" "объединяются в элемент "Представление 10-12".
Mexico had actively participated in the Regional Conference for Latin America and the Caribbean Preparatory to the Durban Review Conference, held in Brasilia, where a multifaceted view of discrimination had been supported by the Latin American and Caribbean countries. Мексика активно участвовала в работе Региональной конференции стран Латинской Америки и Карибского бассейна для подготовки к Конференции по рассмотрению хода осуществления Дурбанской декларации, на которой такое многоаспектное представление о дискриминации получило поддержку стран Латинской Америки и Карибского бассейна.