Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Все возможное

Примеры в контексте "Utmost - Все возможное"

Примеры: Utmost - Все возможное
The Mission stressed that its message was to urge the representatives to do their utmost to create a multi-ethnic community in Kosovo. Члены миссии подчеркнули, что их цель - настоятельно призвать представителей сделать все возможное для создания многоэтнической общины в Косово.
The Security Council mission to Kosovo last week very appropriately carried a strong message urging the communities to do their utmost to create such a society. Миссия Совета Безопасности в Косово на прошлой неделе весьма своевременно направила решительный сигнал общинам, обратившись к ним с настоятельным призывом сделать все возможное для создания такого общества.
Throughout the political consultations, my Special Representative did his utmost to secure consensus and reconcile often contradictory positions. В ходе политических консультаций мой Специальный представитель сделал все возможное для достижения консенсуса и согласования нередко противоречивых позиций.
The Commission appeals to the international community to do its utmost to meet the target for the third appeal as soon as possible. Комиссия обращается к международному сообществу с призывом сделать все возможное, чтобы как можно скорее достичь установленной цели третьего призыва.
Japan pledges to do it utmost to contribute towards their fulfilment. Япония обязуется сделать все возможное для внесения своего вклада в дело их осуществления.
We call upon the countries of the region to do their utmost to prevent an arms race in the area. Мы призываем страны региона сделать все возможное для предотвращения гонки вооружений в этом районе.
We have done our utmost to implement World Health Organization directives in order to achieve the objective of health for all. Мы делаем все возможное для выполнения директив Всемирной организации здравоохранения, с тем чтобы достичь поставленной цели - обеспечить здравоохранение для всех.
Our country will do its utmost to contribute positively to cooperation between the United Nations and the OAS. Наша страна сделает все возможное для того, чтобы внести позитивный вклад в сотрудничество между Организацией Объединенных Наций и ОАГ.
His delegation therefore urged all States in arrears to make their utmost efforts to clear the outstanding payments. Его делегация настоятельно призывает все государства, имеющие задолженность, сделать все возможное, чтобы погасить ее.
Moreover, the Moldovan Government would do its utmost to submit it on time. Кроме того, правительство Молдовы сделает все возможное, для того чтобы представить его вовремя.
In his experience, the host country representatives were very diligent and did their utmost to help resolve such problems. Судя по его опыту, представители страны пребывания очень старательны и делают все возможное для содействия в урегулировании таких проблем.
The Secretariat should do its utmost to settle outstanding financial issues with Member States. Секретариату следует сделать все возможное, чтобы урегулировать с государствами - членами нерешенные финансовые вопросы.
The Government was doing its utmost to reduce such abuses, which did not mean that they had been totally eradicated. Правительство делает все возможное для сокращения таких злоупотреблений, но это не значит, что их удалось полностью искоренить.
International forces must continue to do their utmost to avoid civilian casualties. Международные силы должны и впредь делать все возможное во избежание жертв среди гражданского населения.
The Republic of Korea is committed to doing its utmost to help Afghanistan through these tumultuous times. Республика Корея готова сделать все возможное, чтобы помочь Афганистану в эти беспокойные времена.
It is gratifying to note, however, that African institutions are doing their utmost to resolve conflicts on the continent. Однако мы с удовлетворением отмечаем, что африканские институты делают все возможное для урегулирования конфликтов на континенте.
As President of that Conference, Mexico will do its utmost to ensure that this objective be accomplished. Мексика, являющаяся председателем этой конференции, сделает все возможное для обеспечения достижения этой цели.
We urge the Commission to do its utmost to achieve this result. Мы настоятельно призываем Комиссию сделать все возможное для достижения такого результата.
We did our utmost to take account of the concerns of all the members, which was not an easy task. Мы сделали все возможное, чтобы учесть заботы всех членов, что оказалось нелегким делом.
Upon its establishment, UNAMET will do its utmost to enable the East Timorese to freely express their will regarding their future. МООНВТ после ее учреждения сделает все возможное для того, чтобы дать восточнотиморцам возможность свободного волеизъявления относительно их будущего.
For its part, UNAMET will do its utmost to fulfil its responsibility impartially and effectively. Со своей стороны, МООНВТ сделает все возможное для беспристрастного и эффективного выполнения своих функций.
Within the limits of available budgetary resources, the secretariat will do its utmost to respond positively to PA needs. В рамках имеющихся бюджетных ресурсов секретариат сделает все возможное для удовлетворения потребностей ПА.
The Government did its utmost to prevent such incidents, which had been the subject of investigation. Правительство сделало все возможное для предотвращения таких инцидентов, которые становились предметом расследований.
Ms. KANG said that OHCHR applauded the Committee's efforts to innovate and did its utmost to support them. Г-жа КАНГ говорит, что УВКПЧ высоко оценивает усилия Комитета по рационализации деятельности и делает все возможное, чтобы их поддержать.
The world community has to do its utmost to integrate the least developed countries into the global economy. Мировое сообщество должно сделать все возможное для интеграции наименее развитых стран в глобальную экономику.