Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Чрезвычайно

Примеры в контексте "Utmost - Чрезвычайно"

Примеры: Utmost - Чрезвычайно
Consequently, putting in place a robust performance management system that is credible and fair is of the utmost importance. В связи с этим создание надежной, внушающей доверие и справедливой системы управления служебной деятельностью имеет чрезвычайно важное значение.
Gathering information on beneficial ownership is therefore of the utmost importance, along with details of the originators of relevant transactions. Поэтому чрезвычайно важное значение имеет сбор информации о бенефициарных владельцах, а также подробных сведений об инициаторах соответствующих операций.
The quality of translation was of utmost importance when preparing documents for consulting the public of the affected Party. В ходе подготовки документов для проведения консультаций с общественностью затрагиваемой Стороны чрезвычайно важное значение имело качество перевода.
The provision of weapons and support to armed groups in Syria is a matter of the utmost gravity. Снабжение оружием и поддержка вооруженных группировок в Сирии - вопрос чрезвычайно серьезный.
That very evening, the city was of utmost elegance. Как раз в этот вечер квартал имел чрезвычайно элегантный вид.
All you need to know is the subjects believe their job is of the utmost importance. Вы должны только лишь знать, что испытуемые считают свою деятельность чрезвычайно важной.
The possible development of mandatory requirements on ship recycling in IMO is of utmost importance. Возможная разработка в ИМО обязательных требований, касающихся рециркуляции судов, имеет чрезвычайно важное значение.
In the scientific world, flows of information are of utmost importance and the diaspora can play a role in technology transfers. В научном мире потоки информации имеют чрезвычайно важное значение, и диаспора может играть важную роль в передаче технологий.
Another issue of the utmost importance was the Development Account, which was now at its lowest ebb. Еще одна чрезвычайно важная проблема связана со Счетом развития, на котором в настоящее время находится самая маленькая сумма за все время его существования.
Thus the preservation of the central role of the United Nations in international relations is of the utmost importance. Поэтому сохранение центральной роли Организации Объединенных Наций в международных отношениях имеет чрезвычайно важное значение.
The reform of the Organization is of the utmost importance and was initiated at the right moment. Реформа Организации имеет чрезвычайно большое значение и была начата в надлежащий момент.
It is thus of utmost importance that recruitment agencies be effectively supervised to avoid abuse. Поэтому, для того чтобы покончить с такой практикой злоупотреблений, чрезвычайно важно поставить деятельность агентств по вербовке рабочей силы под эффективный контроль.
Regional cooperation and the establishment of a free trade zone were of the utmost importance. Чрезвычайно важное значение имеют региональное сотрудничество и создание зоны свободной торговли.
In order to redress this grave condition, it is of the utmost importance to start rebuilding the State institutions. В целях исправления этой серьезной ситуации представляется чрезвычайно важным начать восстановление государственных институтов.
It was therefore of the utmost importance for UNIDO to exert greater efforts to improve project implementation and technical cooperation delivery. Таким образом, для ЮНИДО чрезвычайно важно активизировать усилия, нацеленные на повышение эффективности осуществления проектов и технического сотрудничества.
Detailed discussions on the important issue of energy would be of the utmost interest at the ninth session of the Commission on Sustainable Development. Чрезвычайно интересны углубленные обсуждения этого важного вопроса, которые будут проходить на девятой сессии Комиссии по устойчивому развитию.
It was therefore of the utmost importance that the most effective administrative and budgetary arrangements be made for peacekeeping operations. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы в связи с операциями по поддержанию мира принимались самые эффективные административные и бюджетные меры.
Abidance by the security framework laid down in the Charter is therefore of utmost importance. Поэтому чрезвычайно важно соблюдать основы безопасности, изложенные в Уставе.
The security of your personal information and your online banking transactions is of utmost importance to HSBC. Для HSBC чрезвычайно важна безопасность Вашей персональной информации и Ваших банковских операций, осуществляемых в интерактивном режиме.
When establishing a peace operation, the Security Council should pay the utmost attention to defining accurately its mandate. Учреждая ту или иную операцию по поддержанию мира, Совет Безопасности должен чрезвычайно внимательно подходить к строгому определению их мандата.
International cooperation is of the utmost importance in combating international terrorism. Чрезвычайно важное значение для борьбы с международным терроризмом имеет международное сотрудничество.
The Netherlands Government has always held the view that early entry into force of the Convention is of the utmost importance. Правительство Нидерландов всегда исходило из того, что чрезвычайно важное значение имеет скорейшее вступление Конвенции в силу.
In this enormous task the contribution of the United Nations system, together with governmental authorities, is of the utmost importance. В решении этой грандиозной задачи чрезвычайно важное значение имеет вклад системы Организации Объединенных Наций и правительственных властей.
It is therefore of the utmost importance that the General Assembly's pronouncement be by a large majority and unequivocal. Поэтому чрезвычайно важно, чтобы заявление Генеральной Ассамблеи было сделано подавляющим большинством и было недвусмысленным.
To my mind, this question is of the utmost importance and must therefore be addressed with all due dispatch. По моему мнению, этот вопрос является чрезвычайно важным, и поэтому его необходимо решать со всей должной оперативностью.