Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Все возможное

Примеры в контексте "Utmost - Все возможное"

Примеры: Utmost - Все возможное
I would like to reiterate my commitment to doing my utmost to that end. В этой связи я хотел бы подтвердить мою готовность сделать для этого все возможное.
All States parties must do their utmost to provide the ICC with the best possible working conditions. Все государства-участники должны делать все возможное для создания как можно более благоприятных условий для работы МУС.
The European Union was doing its utmost to provide UNHCR with the necessary resources to meet the needs of refugees. Европейский союз делает все возможное, чтобы предоставить УВКБ необходимые ресурсы для удовлетворения потребностей беженцев.
The Lebanese Government and the Lebanese Army is making the utmost effort to address this threat decisively and cautiously. Правительство Ливана и Ливанская армия делают все возможное для решительного устранения этой угрозы, проявляя при этом необходимую осмотрительность.
The Commission must take note of those comments, and do its utmost to ensure stability in Sierra Leone. Комиссия должна учесть эти высказывания и сделать все возможное для обеспечения стабильности в Сьерра-Леоне.
He assured all partners of Guinea's commitment to do its utmost to settle its differences with Sierra Leone. Оратор заверяет всех партнеров о готовности Гвинеи сделать все возможное для устранения своих разногласий со Сьерра-Леоне.
The Secretary-General has called on all sides to do their utmost to protect innocent civilians. Генеральный секретарь призвал все стороны сделать все возможное для защиты ни в чем не повинных мирных жителей.
UNAMI has been doing its utmost to encourage participants to produce tangible outcomes. МООНСИ делает все возможное в целях поощрения достижения участниками осязаемых результатов.
Nonetheless, every party to the Paris Conference must do its utmost to implement the commitments made there as expeditiously as possible. Тем не менее каждая сторона, участвовавшая в Парижской конференции, должна сделать все возможное для выполнения взятых обязательств в самые кратчайшие сроки.
At the national level, the Government of Nicaragua has done its utmost to ensure promotion and protection of the rights of children. Что касается нашего национального уровня, то правительство Никарагуа сделало все возможное для поощрения и защиты прав детей.
Over the past five years, the provinces with large ethnic populations have done their utmost to fight communicable and non-communicable diseases. В течение последних пяти лет провинции, где проживает значительное этническое население, делали все возможное для борьбы с инфекционными и неинфекционными болезнями.
Those measures demonstrated that her Government was doing its utmost to integrate all pupils within its education system. Эти меры свидетельствуют о том, что ее правительство делает все возможное для интеграции всех учащихся в рамках своей системы образования.
She paid tribute to her predecessor and pledged to do her utmost to establish a strong working relationship with the Committee. Она отмечает заслуги ее предшественника и обещает сделать все возможное для налаживания тесных рабочих отношений с Комитетом.
His Government was doing its utmost to guarantee the safety and security of the missions and representatives on its territory. Правительство его страны делает все возможное для того, чтобы гарантировать охрану и безопасность дипломатических представительств и представителей на его территории.
Japan intends to do its utmost to keep up the momentum of discussions on an arms trade treaty. Япония намерена сделать все возможное для того, чтобы продолжить обсуждения по договору о торговле оружием.
The secretariat did its utmost to facilitate the Committee's work. Секретариат Комитета делает все возможное для содействия его работе.
UNAMA will continue to do its utmost to fulfil its mandate in this regard. МООНСА будет и далее делать все возможное для выполнения своего мандата в этой области.
Morocco was doing its utmost to facilitate family reunification in cooperation with ICRC, UNHCR, and the Moroccan Red Crescent. Марокко в сотрудничестве с МККК, УВКБ и Марокканской организацией Красного Полумесяца делает все возможное для облегчения процесса воссоединения семей.
We expect the international community to do its utmost to bring Gilad Shalit home safely. Мы ожидаем, что международное сообщество сделает все возможное для того, чтобы Гилад Шалит вернулся домой целым и невредимым.
It noted that Zambia is doing its utmost, and certainly needs international support, to fully and successfully overcome those shortcomings. Она отметила, что Замбия делает все возможное и, безусловно, нуждается в международной поддержке для полного и успешного преодоления этих проблем.
The international community must do its utmost to avert a recession, including through stimulus packages and measures to stabilize financial and foreign exchange markets. Международное сообщество должно сделать все возможное, чтобы предотвратить рецессию, в том числе путем стимулирования комплексных мероприятий и мер по стабилизации финансовых и валютных рынков.
The presidency will do its utmost to organize special plenary meetings for any dignitary who may wish to contribute to our work. Председательство сделает все возможное, чтобы организовать специальные пленарные заседания для любого высокого должностного лица, которые может пожелать внести свою лепту в нашу работу.
They considered that they had done their utmost to normalize conditions and to guarantee better relations between the peoples of the former Yugoslavia. По их мнению, они сделали все возможное для нормализации обстановки и улучшения отношений между народами бывшей Югославии.
I therefore urge UNMIK to do its utmost to ensure that all cases are properly investigated. В этой связи я настоятельно призываю МООНК сделать все возможное для обеспечения надлежащего расследования этих дел.
It demonstrates our commitment to doing our utmost to counter the very idea that the worst might happen again. Она свидетельствует о нашей готовности сделать все возможное для противодействия самой идее о том, что самое худшее может произойти снова.