Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Все возможное

Примеры в контексте "Utmost - Все возможное"

Примеры: Utmost - Все возможное
Paraguay would do its utmost to regularize its financial position within the Organization. Па-рагвай сделает все возможное, чтобы упорядочить свое финансовое положение в рамках Организации.
Egypt was doing its utmost to actively pursue those objectives at the international level. Египет делает все возможное для достижения этих целей на международном уровне.
He would do his utmost to promote trade with a social dimension rooted in poverty alleviation and wealth creation. Он сделает все возможное для развития торговли с учетом социальных аспектов, связанных со снижением уровня нищеты и созданием богатства.
I call upon Member States to do their utmost to continue their support for this pillar of national security. Я призываю государства-члены сделать все возможное для дальнейшей поддержки этой основы национальной безопасности.
I call on all the candidates to do their utmost to ensure a peaceful election and to accept the results. Я обращаюсь ко всем кандидатам с призывом сделать все возможное для обеспечения мирного проведения выборов и признать их результаты.
Japan has been making its utmost efforts to break the current stalemate of the Conference on Disarmament. Япония делает все возможное для выхода из тупика, сложившегося в настоящее время на Конференции по разоружению.
The Azerbaijani authorities would do their utmost to implement them. Власти Азербайджана сделают все возможное для их выполнения.
My delegation, therefore, will do its utmost to contribute to the continuous endeavours of the international community to achieve these goals. И поэтому моя делегация сделает все возможное, чтобы способствовать неуклонным усилиям международного сообщества по достижению этих целей.
I will do my utmost to continue their fine work. И я сделаю все возможное, чтобы продолжить их филигранную работу.
This law unequivocally stipulates that "the State shall do its utmost with maximum sincerity to achieve a peaceful reunification". В Законе недвусмысленно говорится о том, что «государство с максимальной искренностью делает все возможное для достижения мирного воссоединения».
He stressed that the Mission was doing its utmost to ensure that visas were delivered on time. Он подчеркнул, что Представительство делает все возможное для того, чтобы визы выдавались в срок.
Pacific Islands Forum members encourage United Nations Member States to do their utmost to ensure that the time allocation is used efficiently and effectively. Члены Форума тихоокеанских островов призывают членов Организации Объединенных Наций сделать все возможное для обеспечения рационального и эффективного использования времени.
Thailand had been doing its utmost to put in place an effective region-wide tsunami early warning system. Таиланд делает все возможное для создания эффективной региональной системы раннего предупреждения о цунами.
His Government deplored the security risks facing humanitarian workers, and called on all States and international organizations to do their utmost to protect them. Его правительство осуждает угрозы в области безопасности, с которыми сталкиваются гуманитарные работники, и призывает все государства и международные организации сделать все возможное для обеспечения их защиты.
Ukraine pledged to do its utmost to make those changes a reality. Украина обязуется сделать все возможное, чтобы эти перемены стали реальностью.
Implementing the Guidelines was the best way of ensuring that a State did its utmost to guarantee the right to food. Реализация Руководящих принципов является оптимальным способом обеспечения того, чтобы государство сделало все возможное для гарантирования права на питание.
His Government was doing its utmost to ensure that the entire population of the country had access to news and information. Правительство Мьянмы делает все возможное, чтобы обеспечить доступ всем жителям страны к новостям и информации.
Australia is doing its utmost in our region to tackle terrorism and the ideology that feeds it. В нашем регионе Австралия делает все возможное для борьбы с терроризмом и подпитывающей его идеологии.
We urge all possessor States, without any exception, to do their utmost to meet that obligation. Мы настоятельно призываем все без исключения обладающие химоружием государства сделать все возможное для выполнения этого обязательства.
The European Union had done its utmost to maintain the momentum, showing genuine flexibility on agricultural market access. Европейский союз предпринял все возможное для поддержания наступательного порыва, продемонстрировав подлинную гибкость в части доступа к сельскохозяйственному рынку.
Member States must do their utmost to resume negotiations and bring them to a timely and successful conclusion. Государства-члены должны сделать все возможное для возобновления переговоров и их своевременного и успешного завершения.
We are doing our utmost to strengthen those contacts. Мы делаем все возможное для укрепления этих контактов.
Its staff and management continue to do their utmost to make the Agency effective and efficient in carrying out its mission. Его персонал и его руководители продолжают делать все возможное для того, чтобы Агентство могло выполнять свою миссию действенно и эффективно.
Japan, together with the rest of the international community, will continue to do its utmost to promote humanitarian reform. Япония вместе с другими членами международного сообщества будет и впредь делать все возможное для проведения гуманитарной реформы.
The Government, for its part, must do its utmost to ensure security in the areas under its control. Правительство, со своей стороны, должно сделать все возможное для того, чтобы гарантировать безопасность в районах, находящихся по его контролем.