Effective IAEA verification standards are of utmost importance. |
Здесь исключительно важное значение имеет применение эффективных стандартов МАГАТЭ в области проверки. |
In that regard, integrity, training and professional competence were of utmost importance. |
В этой связи исключительно важное значение имеют такие аспекты, как добросовестность, подготовка кадров и профессиональная компетентность. |
Lessons learned from the pilot deployment are of the utmost importance in preparing for cluster 1 go-live. |
Уроки, извлеченные на этапе экспериментального внедрения, имеют исключительно важное значение для подготовки к вводу в эксплуатацию кластера 1. |
This is of utmost importance, as the humanistic mission of education is being vitiated. |
Это имеет исключительно важное значение, поскольку гуманистическая миссия образования постоянно ослабляется. |
Of the utmost importance is the need to ensure that the elections are conducted peacefully, without recourse to political violence. |
Исключительно важно обеспечить, чтобы выборы прошли мирно, без применения политического насилия. |
In this context, education, training and knowledge management are of utmost importance in establishing an adequate nuclear safety infrastructure. |
В этом контексте для создания надлежащей инфраструктуры ядерной безопасности исключительно важное значение имеют обучение, подготовка и управление знаниями. |
Strengthening the effectiveness of these Conventions is of utmost importance. |
Исключительно важное значение имеет повышение эффективности этих конвенций. |
Therefore, the financial sustainability of the health and social care sector is of utmost importance to uphold service provision. |
В этой связи исключительно важное значение для сохранения уровня оказания услуг приобретает финансовая устойчивость сектора здравоохранения и социальной помощи. |
The final outcome of this topic is of utmost importance to us. |
Итоговое решение этого вопроса имеет для нас исключительно важное значение. |
It was therefore of utmost importance to reorient TVET to support sustainable development and policy coherence. |
В этой связи исключительно важно переориентировать ПТОП на поддержку устойчивого развития и согласованности политики. |
The utmost importance of mechanisms to finance the protection and restoration of water-related ecosystems was particularly underlined. |
Они обратили особое внимание на исключительно важную роль механизмов финансирования охраны и восстановления экосистем, связанных с водой. |
It is thus of the utmost importance that Governments should respond in the spirit of a constructive dialogue on matters of concern. |
Поэтому исключительно важно, чтобы правительства представляли свои ответы на проблемы, вызывающие обеспокоенность, в духе конструктивного диалога. |
Equality and the promotion of women's rights were of the utmost importance to the Government and society. |
Равенство и поощрение прав женщин имеют исключительно важное значение для правительства и общества. |
Of utmost significance was the convening of the second United Nations Conference on Human Settlements at Istanbul in June 1996. |
Исключительно важное значение имел созыв в Стамбуле в июне 1996 года второй Конференции Организации Объединенных Наций по населенным пунктам. |
Strong action by the international community was of the utmost importance in addressing those issues. |
Решительные действия международного сообщества имеют исключительно важное значение для решения этих проблем. |
Stopping both parities from committing any acts of violence and terror was of the utmost importance. |
Прекращение обеими сторонами любых актов насилия и террора имеет исключительно важное значение. |
Its adoption by the Assembly is of the utmost importance. |
Представляется исключительно важным, чтобы Собрание его утвердило. |
This is an issue that has become of the utmost importance and gravity, particularly in the light of the ongoing peace process in the Middle East. |
Этот вопрос превратился в исключительно серьезный и важный, особенно в свете развивающегося на Ближнем Востоке мирного процесса. |
Adequate national laws and administrative machinery for the effective regulation and monitoring of arms transfers are of the utmost importance. |
Исключительно важную роль играет наличие соответствующих национальных законодательств и административных механизмов, целью которых было бы эффективное регулирование поставок оружия и осуществление контроля за ними. |
To this end, the indictment and punishment of those criminals is of the utmost urgency. |
В этих целях вынесение обвинительного акта и наказание этих преступников имеют исключительно экстренный характер. |
The reform of the Security Council is of the utmost importance in strengthening the United Nations in the political field. |
Реформа Совета Безопасности имеет исключительно важное значение для укрепления Организации Объединенных Наций в политической области. |
At this point, it is of the utmost importance for the international community to warn Belgrade to refrain from widening the war. |
В данный момент международному сообществу исключительно важно предупредить Белград о том, чтобы он воздерживался от расширения масштабов войны. |
It was of utmost importance, therefore, to support initiatives to collect and refine data on such indicators. |
Поэтому исключительно важно оказывать поддержку инициативам, направленным на сбор и уточнение данных, касающихся таких показателей. |
It is of the utmost importance, therefore, that the security of relief personnel is appropriately secured. |
Поэтому исключительно важно, чтобы был обеспечен должный уровень безопасности персонала, занимающегося оказанием помощи. |
Of utmost importance in the democratic process is to ensure that the spirit of freedom is kept alive in Haiti. |
Для демократического процесса исключительно важно обеспечить, чтобы дух свободы в Гаити не погиб. |