Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Все возможное

Примеры в контексте "Utmost - Все возможное"

Примеры: Utmost - Все возможное
We urge them to do their utmost to optimize coordination with the United Nations mission on the ground. Мы настоятельно призываем их делать все возможное для обеспечения максимально эффективного взаимодействия с операцией Организации Объединенных Наций по поддержанию мира на местах.
In the meantime, we are doing our utmost through our good offices to help steer the process towards prudent conflict management. Тем временем в рамках добрых услуг мы делаем все возможное для содействия процессу разумного регулирования конфликта.
African Governments had exerted their utmost efforts to put macroeconomic fundamentals right. Правительства африканских стран делают все возможное для улучшения основных макроэкономических показателей.
The European Union stands ready to do its utmost to contribute to the accomplishment of this task. Европейский союз готов сделать все возможное, чтобы внести вклад в выполнение этих задач.
However, the prison authorities did their utmost to ensure that prisoners remained outside their cells for as long as possible every day. Однако тюремные власти делают все возможное, чтобы заключенные ежедневно проводили как можно больше времени за пределами своих камер.
The Government would do its utmost to implement the international agreements on refugees and create favourable conditions for the voluntary return of all Burundi refugees. Правительство будет делать все возможное для выполнения международных соглашений по беженцам и создания благоприятных условий для добровольного возвращения всех бурундийских беженцев.
The Rwandan army and authorities must therefore do their utmost to save the lives of innocent civilians. Вооруженные силы и власти Руанды должны сделать все возможное для защиты ни в чем не повинного гражданского населения.
Colombia was doing its utmost to protect its children as the hope for the future of society. Колумбия делает все возможное для защиты своих детей - надежды на будущее ее общества.
They must do their utmost to prevent the recurrence of incidents such as that of 9 January last. Они должны сделать все возможное для предотвращения повторения таких инцидентов, которые произошли 9 января текущего года.
His Government would do its utmost to increase its contribution in 2000 and 2001. Правительство Республики Корея сделает все возможное для увеличения своего взноса в 2000 и 2001 годах.
The judges did their utmost to redress the damage suffered and judicial decisions often caused the law to evolve. Судьи делают все возможное для возмещения нанесенного ущерба, и судебные решения зачастую способствуют развитию законодательства.
Nevertheless, having accommodated the refugees, the Government of Armenia was doing its utmost to meet their needs and integrate them into society. Вместе с тем приняв этих беженцев, правительство делает все возможное для удовлетворения их потребностей и интеграции в армянское общество.
Despite its economic difficulties, Ukraine was doing its utmost to honour its obligations. Несмотря на переживаемые Украиной экономические трудности, она делает все возможное для выполнения своих обязательств.
The German delegation will do its utmost to support you in the execution of your demanding office at this difficult time. Германская делегация сделает все возможное, чтобы поддержать Вас в выполнении Вашей ответственной задачи в это трудное время.
In the post of President, I will do my utmost to ensure the success of the work of the Conference on Disarmament. Находясь на посту Председателя, я сделаю все возможное для обеспечения успеха работы Конференции по разоружению.
He appealed to delegations to do their utmost to make that possible. Он призывает делегации сделать все возможное для выполнения этой задачи.
The Ministry of Labour was doing its utmost to remedy the situation through the various programmes mentioned in the report. Министерство труда делает все возможное, чтобы изменить это положение посредством осуществления различных программ, упоминаемых в докладе.
The Committee shall do its utmost to reach its decisions by consensus. Комитет делает все возможное для того, чтобы его решения принимались консенсусом.
Consequently no one disputes the fact that the international community must do its utmost to remedy this situation. Итак, никто не спорит, что международное сообщество должно сделать все возможное для того, чтобы исправить это положение.
We appreciate the magnitude of the problem and have tried our utmost to assist others in the matter. Мы осознаем масштабность этой проблемы и пытаемся сделать все возможное для того, чтобы помочь другим в этом деле.
They called upon all parties to do their utmost to ensure that the provisions of the Agreement are implemented fully and in good faith. Они призвали все стороны сделать все возможное для обеспечения полного и добросовестного выполнения положений соглашения.
We have therefore been making the utmost effort to contribute to the activities of the various criminal tribunals. Поэтому мы делаем все возможное для того, чтобы вносить вклад в деятельность различных уголовных трибуналов.
We have been doing our utmost to ensure universal access to quality education and a safe learning environment for our children. Мы делаем все возможное для обеспечения для всех наших детей доступа к качественному образованию в безопасных условиях.
He would therefore do his utmost to provide replies in the short time available. Поэтому он сделает все возможное со своей стороны, чтобы предоставить ответы в короткое имеющееся время.
We urge the National Transitional Government of Liberia to do its utmost to cooperate in this endeavour. Мы настоятельно призываем переходное национальное правительство Либерии сделать все возможное для содействия осуществлению этой задачи.