Английский - русский
Перевод слова Utmost
Вариант перевода Все от него зависящее

Примеры в контексте "Utmost - Все от него зависящее"

Примеры: Utmost - Все от него зависящее
The Committee trusts that the Secretary-General will do his utmost to expedite the establishment of this follow-up mechanism. Комитет надеется, что Генеральный секретарь сделает все от него зависящее для ускорения создания упомянутого контрольного механизма.
That did not mean support for illegal migration, against which the Government had done its utmost to fight. Это не означает поддержку нелегальной миграции, и правительство предпринимает все от него зависящее для борьбы с ней.
It would require arduous efforts to achieve those objectives: China would try its utmost and hoped to receive strong support from the international community. Для достижения этих целей потребуются огромные усилия: Китай сделает все от него зависящее и надеется получить поддержку международного сообщества.
The State of Qatar is doing its utmost to combat this disease and to limit its spread. Катар делает все от него зависящее для борьбы с этой болезнью и ограничения ее распространения.
Egypt, for its part, continues to do its utmost in helping along the peace negotiations. Египет, со своей стороны, по-прежнему делает все от него зависящее для продвижения вперед мирных переговоров.
To this end, my Government is doing its utmost to vindicate the trust placed in it by the people. Для этого мое правительство делает все от него зависящее, чтобы оправдать то доверие, которое оказано ему народом.
The international community must do its utmost to resolve the Agency's enormous financial difficulties as rapidly as possible. Необходимо, чтобы международное сообщество сделало все от него зависящее для скорейшего преодоления тех огромных финансовых трудностей, с которыми сталкивается Агентство.
During the past year the Committee continued to do its utmost to implement the mandate given to it by the General Assembly. В течение прошедшего года Комитет продолжал делать все от него зависящее для выполнения мандата, врученного ему Генеральной Ассамблеей.
In both cases, the Government of Papua New Guinea did its utmost to disenfranchise the locals. В обоих случаях правительство Папуа - Новой Гвинеи делало все от него зависящее, чтобы прекратить функционирование предприятий на местах.
The Government of Japan intends to do its utmost to promote the culture of prevention that has been advocated by the Secretary-General. Правительство Японии намерено сделать все от него зависящее для развития культуры превентивных мер, за которую ратует Генеральный секретарь.
The Secretariat would do its utmost to support the Conference. Секретариат сделает все от него зависящее, чтобы способствовать успешной работе Конференции.
Her Government pledged to do its utmost in support of that worthwhile endeavour. Правительство Республики Корея обязуется делать все от него зависящее в поддержку этого достойного дела.
The Special Committee intended to do its utmost to achieve that end. Специальный комитет будет делать все от него зависящее для достижения этой цели.
The Fifth Committee had done its utmost to signal to the Secretariat what type of information was needed. Пятый комитет сделал все от него зависящее, чтобы указать Секретариату, какого рода информация ему необходима.
It will do its utmost for the well-being of its people, nation and region. Он будет делать все от него зависящее для обеспечения благополучия своего народа, государства и региона.
The Department of Management always did its utmost to protect the confidentiality of individual investigations and disciplinary proceedings. Департамент по вопросам управления всегда делает все от него зависящее для обеспечения конфиденциальности отдельных расследований и дисциплинарных процедур.
Mr. Talat promised to do his utmost in that connection. Г-н Талат обещал в этой связи сделать все от него зависящее.
We believe that the Afghan Government should do its utmost to create optimum conditions for the holding of free, transparent and truly democratic elections. Мы надеемся, что афганское правительство сделает все от него зависящее для создания надлежащих условий для проведения свободных, транспарентных и поистине демократических выборов.
In other words, the Government has done its utmost to ensure that information contained in the Convention be distributed and well implemented in the country. Другими словами, правительство сделало все от него зависящее для распространения информации о положениях Конвенции и их надлежащего осуществления на национальном уровне.
The Division for the Advancement of Women would do its utmost to provide the support necessary to enable the Committee to use the new opportunities created. В связи с этим Отдел по улучшению положения женщин сделает все от него зависящее для оказания необходимой поддержки Комитету, с тем чтобы последний смог воспользоваться новыми открывшимися возможностями.
The State was doing its utmost to prevent any violations of human rights and to punish those who were guilty of excesses through due process of law. Руководство штата делает все от него зависящее, чтобы предотвратить любые нарушения прав человека и наказать виновных в соответствии с буквой и духом закона.
The President of the Republic was doing his utmost to secure compliance with the provisions of international treaties ratified by Senegal, which took precedence over domestic legislation. Президент Республики делает все от него зависящее в целях обеспечения соблюдения положений ратифицированных Сенегалом международных договоров, которые обладают преимущественной силой по сравнению с внутренним законодательством.
Let me reiterate that the Netherlands Government will do its utmost to assist the Preparatory Commission and its Bureau in planning the phase that will follow the sixtieth ratification. Позвольте мне еще раз заявить, что правительство Нидерландов сделает все от него зависящее для оказания Подготовительной комиссии и ее Бюро помощи в планировании этапа, который начнется после получения шестидесятой ратификационной грамоты.
Indigenous peoples had long played a fundamental role in Peru and the Government was doing its utmost to promote equal opportunity for them. Коренные народы с давних пор играют в Перу важную роль, и правительство делает все от него зависящее для обеспечения им равных возможностей.
As far as penal reform was concerned, the Government was clearly doing its utmost to ensure that trials were fair and expeditious. Что касается уголовной реформы, то правительство явно делает все от него зависящее, чтобы гарантировать справедливые и скорые судебные разбирательства.