Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
Since 2004, the formerly reducing trend of unemployment has been reversed. С 2004 года уровень безработицы, одно время демонстрировавший тенденцию к снижению, начал снова расти.
In 2008 Denmark faced the lowest unemployment in 34 years. В 2008 году в Дании был зарегистрирован самый низкий уровень безработицы за 34 года.
The Committee notes that unemployment is high in the State party. Комитет отмечает, что в государстве-участнике существует высокий уровень безработицы.
The Committee urges the State party to develop and implement action plans for employment that will progressively reduce unemployment in the informal sector. Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать и осуществить планы действий по обеспечению трудоустройства, посредством которых удастся постепенно снизить уровень безработицы в неформальном секторе.
Notably, unemployment continues to rise particularly in the countries of the Commonwealth of Independent States (CIS). В частности, уровень безработицы продолжает расти, в особенности, в странах - членах Содружества Независимых Государств (СНГ).
With the improving economic situation, unemployment kept regularly declining starting with 2002. С улучшением экономической ситуации начиная с 2002 года стал регулярно снижаться уровень безработицы.
As shown in table 1, unemployment has declined by 1.6 per cent. Как видно из таблицы 1, уровень безработицы снизился на 1,6%.
Currently, unemployment stood at a little over 14 per cent. В настоящее время уровень безработицы находится чуть выше 14%.
Until 2008 unemployment amongst immigrants was low or non-existent. До 2008 года уровень безработицы среди иммигрантов был весьма низок.
Although unemployment remains high the Government has continued its facilitative role of ensuring that people enjoy the right to work. Хотя уровень безработицы остается высоким, правительство продолжает работу по созданию условий, позволяющих населению пользоваться правом на труд.
In 2000, unemployment had seemed an insurmountable problem, with rates reaching 14 percent. В 2000 году уровень безработицы достигал 14%, и положение казалось неисправимым.
However unemployment remained high, at 26 per cent in the second quarter of 2011. Однако уровень безработицы во втором квартале 2011 года оставался высоким и, в частности, достигал 26 процентов.
Its research also found that among 16 to 24 year olds, unemployment is highest for those with no qualifications. В ходе этих исследований было также установлено, что среди молодежи в возрасте от 16 до 24 лет уровень безработицы выше среди лиц, не имеющих профессиональной квалификации.
A 2007 UNFPA report highlighted that unemployment is high among youth and university graduates owing to structural imbalances in the labour market. В докладе ЮНФПА от 2007 года подчеркивалось, что среди молодежи и выпускников университетов отмечается высокий уровень безработицы, объясняющейся структурными дисбалансами на рынке труда.
In many developing countries, informal sectors absorbed the impact on unemployment. Во многих развивающихся странах воздействие кризиса на уровень безработицы было частично компенсировано неформальным сектором.
The low level of educational attainment explains to some extent why unemployment of young job seekers from disadvantaged backgrounds is particularly high. Особенно высокий уровень безработицы среди ищущих работу молодых людей, находящихся в неблагоприятном положении, в некоторой степени объясняется их низким уровнем успеваемости.
To minimize the high level of unemployment, we have made an agreement with the Republic of Korea to export our labour force. Для того чтобы свести к минимуму высокий уровень безработицы, мы заключили соглашение с Республикой Кореей по экспорту нашей рабочей силы.
The high rates of unemployment and the limited access to energy continue to constrain the continent's ability to create wealth and jobs. Высокий уровень безработицы и ограниченный доступ к энергоносителям продолжают ограничивать способность континента создавать богатство и рабочие места.
For young women, unemployment had increased by nearly 18 per cent since March 2008. С мая 2008 года уровень безработицы среди молодых женщин увеличился почти на 18 процентов.
Although inflation is easing, the high levels of unemployment and precarious employment remain worrisome. Хотя темпы инфляции снижаются, по-прежнему вызывают обеспокоенность высокий уровень безработицы и значительная нестабильность занятости.
Educational level does not correlate positively with lower unemployment levels among women. Менее низкий уровень безработицы среди женщин не соотносится позитивно с уровнем образования.
Lack of construction materials and fuel and long power cuts had increased unemployment and poverty. Отсутствие строительных материалов и топлива и продолжительные перебои в электроснабжении увеличили уровень безработицы и нищеты.
The world economy remained crippled by recession, with global unemployment exceeding 6 per cent. Мировая экономика по-прежнему испытывает отрицательное воздействие спада, а глобальный уровень безработицы превысил 6 процентов.
Childcare and dependant care by high-quality professional social services help to create jobs and to reduce unemployment. Уход за детьми и иждивенцами, обеспечиваемый высокопрофессиональными специальными службами, позволяет создавать рабочие места и сокращать уровень безработицы.
The economy was benefiting from a steady growth rate with low unemployment. Для экономики Новой Каледонии характерны стабильные темпы роста и низкий уровень безработицы.