Unemployment in 1993-1994 stood at 2.5 per cent. |
Уровень безработицы в 1993-1994 годах возрос на 2,5%. |
Unemployment has risen from 5 per cent to 50 per cent and many of the remaining 7,000 people continue to receive public assistance. |
Уровень безработицы повысился с 5 до 50 процентов, и многие из оставшихся 7000 жителей продолжают получать помощь от государства. |
Unemployment increased to 7.8 per cent in the last quarter of 1995. |
В последнем квартале 1995 года уровень безработицы возрос до 7,8 процента. |
Unemployment remained high, and even increased slightly to 32 per cent during the first quarter of 2005. |
Уровень безработицы остается высоким и за первый квартал 2005 года даже несколько возрос - до 32 процентов. |
11.5 Unemployment level is high among women. |
11.5 Остается высоким уровень безработицы среди женщин. |
Unemployment has been falling steadily in recent years. |
В последние годы уровень безработицы неуклонно снижался. |
Unemployment had decreased significantly, and minimum wages and average household income had grown. |
Существенно снизился уровень безработицы, и возросли минимальные заработные платы и средний доход домашних хозяйств. |
Unemployment increased threefold and poverty rose among more than two thirds of the population. |
Уровень безработицы вырос в три раза, и в условиях нищеты живут уже свыше двух третей населения. |
Unemployment is high and poverty affects a significant portion of the population. |
Уровень безработицы является высоким, а нищета затрагивает значительную часть населения. |
Unemployment in the OPT was about 30 per cent. |
Уровень безработицы на оккупированных палестинских территориях составил почти 30 процентов4. |
Unemployment levels remain too high, but under-employment is a key challenge too. |
Уровень безработицы остается чрезмерно высоким, но неполная занятость также является одной из ключевых проблем. |
Unemployment is low by international standards, and the labour market is utilized to a large extent. |
По международным стандартам уровень безработицы низкий, а рынок труда задействован в максимально возможной степени. |
Unemployment figures for the Roma in other countries of the region follow the same pattern. |
В других странах региона уровень безработицы среди рома находится приблизительно на том же уровне. |
Unemployment was particularly high among young women and young men in Northern Africa and Western Asia. |
Особенно высокий уровень безработицы отмечался среди молодых женщин и молодых мужчин в Северной Африке и Западной Азии. |
Unemployment figures have been growing recently. |
В последнее время растет уровень безработицы. |
Unemployment is high and concentrated amongst French minorities because of specific labor-market institutions. |
Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда. |
Unemployment is high in most of the region, especially for youth and in urban areas. |
В большей части региона уровень безработицы высокий, особенно среди молодежи и в городских районах. |
Unemployment was reported to be at about 18 per cent during the year under review. |
Согласно сообщениям, уровень безработицы в течение рассматриваемого года составлял приблизительно 18 процентов. |
Unemployment was inversely proportionate to education levels. |
Уровень безработицы был обратно пропорционален уровню образования. |
Unemployment remains at about 57 per cent overall and is even higher for women and young people. |
Общий уровень безработицы продолжает составлять приблизительно 57 процентов, и эта цифра еще выше среди женщин и молодежи. |
Unemployment and precarious work remain high. |
Уровень безработицы и случайных заработков остается высоким. |
Unemployment remains high in most of the advanced economies in the region and inflation is beginning to exceed central bank targets. |
В большинстве развитых стран региона сохраняется высокий уровень безработицы, а темпы роста инфляции начинают превышать установленные центральными банками показатели. |
Unemployment in those countries was a structural problem which easy monetary policy would not be able to solve. |
Уровень безработицы в этих странах является структурной проблемой, которую политика «дешевых» денег не сможет исправить. |
Unemployment has been high as well amongst workers living in the country's development areas. |
Высокий уровень безработицы отмечался также среди работников, проживающих в осваиваемых районах страны. |
Unemployment is still high with a large percentage of workers in the grey economy. |
В стране сохраняется высокий уровень безработицы, при этом значительное число работников заняты в теневой экономике. |