| Unemployment in 1993-1994 stood at 2.5 per cent. | Уровень безработицы в 1993-1994 годах возрос на 2,5%. |
| Unemployment has risen from 5 per cent to 50 per cent and many of the remaining 7,000 people continue to receive public assistance. | Уровень безработицы повысился с 5 до 50 процентов, и многие из оставшихся 7000 жителей продолжают получать помощь от государства. |
| Unemployment increased to 7.8 per cent in the last quarter of 1995. | В последнем квартале 1995 года уровень безработицы возрос до 7,8 процента. |
| Unemployment remained high, and even increased slightly to 32 per cent during the first quarter of 2005. | Уровень безработицы остается высоким и за первый квартал 2005 года даже несколько возрос - до 32 процентов. |
| 11.5 Unemployment level is high among women. | 11.5 Остается высоким уровень безработицы среди женщин. |
| Unemployment has been falling steadily in recent years. | В последние годы уровень безработицы неуклонно снижался. |
| Unemployment had decreased significantly, and minimum wages and average household income had grown. | Существенно снизился уровень безработицы, и возросли минимальные заработные платы и средний доход домашних хозяйств. |
| Unemployment increased threefold and poverty rose among more than two thirds of the population. | Уровень безработицы вырос в три раза, и в условиях нищеты живут уже свыше двух третей населения. |
| Unemployment is high and poverty affects a significant portion of the population. | Уровень безработицы является высоким, а нищета затрагивает значительную часть населения. |
| Unemployment in the OPT was about 30 per cent. | Уровень безработицы на оккупированных палестинских территориях составил почти 30 процентов4. |
| Unemployment levels remain too high, but under-employment is a key challenge too. | Уровень безработицы остается чрезмерно высоким, но неполная занятость также является одной из ключевых проблем. |
| Unemployment is low by international standards, and the labour market is utilized to a large extent. | По международным стандартам уровень безработицы низкий, а рынок труда задействован в максимально возможной степени. |
| Unemployment figures for the Roma in other countries of the region follow the same pattern. | В других странах региона уровень безработицы среди рома находится приблизительно на том же уровне. |
| Unemployment was particularly high among young women and young men in Northern Africa and Western Asia. | Особенно высокий уровень безработицы отмечался среди молодых женщин и молодых мужчин в Северной Африке и Западной Азии. |
| Unemployment figures have been growing recently. | В последнее время растет уровень безработицы. |
| Unemployment is high and concentrated amongst French minorities because of specific labor-market institutions. | Уровень безработицы высок и концентрируется среди французских меньшинств из-за определенных учреждений рынка труда. |
| Unemployment is high in most of the region, especially for youth and in urban areas. | В большей части региона уровень безработицы высокий, особенно среди молодежи и в городских районах. |
| Unemployment was reported to be at about 18 per cent during the year under review. | Согласно сообщениям, уровень безработицы в течение рассматриваемого года составлял приблизительно 18 процентов. |
| Unemployment was inversely proportionate to education levels. | Уровень безработицы был обратно пропорционален уровню образования. |
| Unemployment remains at about 57 per cent overall and is even higher for women and young people. | Общий уровень безработицы продолжает составлять приблизительно 57 процентов, и эта цифра еще выше среди женщин и молодежи. |
| Unemployment and precarious work remain high. | Уровень безработицы и случайных заработков остается высоким. |
| Unemployment remains high in most of the advanced economies in the region and inflation is beginning to exceed central bank targets. | В большинстве развитых стран региона сохраняется высокий уровень безработицы, а темпы роста инфляции начинают превышать установленные центральными банками показатели. |
| Unemployment in those countries was a structural problem which easy monetary policy would not be able to solve. | Уровень безработицы в этих странах является структурной проблемой, которую политика «дешевых» денег не сможет исправить. |
| Unemployment has been high as well amongst workers living in the country's development areas. | Высокий уровень безработицы отмечался также среди работников, проживающих в осваиваемых районах страны. |
| Unemployment is still high with a large percentage of workers in the grey economy. | В стране сохраняется высокий уровень безработицы, при этом значительное число работников заняты в теневой экономике. |