Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
Decentralization and privatization policies, severe unemployment and State budgetary cuts have undoubtedly affected Finnish children, particularly the most vulnerable groups. Меры по децентрализации и приватизации, высокий уровень безработицы и сокращение государственного бюджета, без сомнения, оказали неблагоприятное воздействие на положение детей, в особенности наиболее уязвимых групп.
A field survey in Afghanistan reported that unemployment for adult males rose from 6 to 52 per cent as a result of landmine accidents. По итогам проведенного в Афганистане полевого исследования получены данные о том, что уровень безработицы среди взрослых мужчин вырос в результате несчастных случаев, связанных с взрывом наземных мин, с 6 до 52 процентов.
Rural unemployment and underemployment is highest among women in the country. Уровень безработицы и неполной занятости в стране является самым высоким среди женщин.
So, when the borders are closed, unemployment becomes extremely high. Поэтому при закрытии границ уровень безработицы становится чрезвычайно высоким.
Immigrants, both men and women, experience unemployment more frequently than the rest of the population. Среди иммигрантов (как мужчин, так и женщин) наблюдается более высокий уровень безработицы по сравнению с остальной частью населения.
Displaces local producers adding to regional unemployment. Вытесняет местных произ-водителей, увеличивая тем самым уровень безработицы в данном регионе
Private business investment remains weak and unemployment at almost 3 per cent of the labour force is unusually high for Japan. Все еще ограничен объем частных инвестиций в предпринимательскую деятельность, а уровень безработицы - почти З процента численности рабочей силы - является для Японии необычно высоким.
Also, unemployment in the region, particularly among the youth and women, is increasing. Кроме того, в регионе растет уровень безработицы, особенно среди молодежи и женщин.
Salaries dropped significantly between 1973 and 1988 while unemployment and underemployment rose. В период с 1973 по 1988 год уровень заработной платы существенно снизился, а уровень безработицы и неполной занятости возрос.
Although GCC countries are all labour-receiving countries, unemployment is rising among the indigenous population in some of these countries. Хотя все страны ССЗ являются принимающими странами для рабочей силы, в некоторых из них растет уровень безработицы среди местного населения.
For economic data substitute indicators have to be used, i.e. bankruptcies, unemployment, etc. Для экономических данных необходимо использование других показателей, таких, как число банкротств, уровень безработицы, и т.д.
A moratorium would allow the reduction of unemployment, calm the situation and decrease social tension. Мораторий позволил бы нам сократить уровень безработицы, стабилизировать ситуацию и снизить социальную напряженность.
One of the most serious problems confronting South Africa is the chronic level of unemployment, particularly among the previously disadvantaged population groups. Одной из наиболее серьезных проблем, с которыми сталкивается Южная Африка, является хронически высокий уровень безработицы, особенно среди ранее ущемлявшихся групп населения.
Despite some improvement since the lifting of sanctions, unemployment was still high and the social situation very difficult. Несмотря на некоторое улучшение положения после отмены санкций, уровень безработицы в стране по-прежнему высок, а социальное положение весьма трудное.
The disastrous state of the infrastructure and the unemployment level were cited as additional deterrent factors. Плачевное состояние инфраструктуры и уровень безработицы также являются дополнительными факторами, сдерживающими возвращение домой.
Like most industrialized countries, the United States is experiencing a growing level of unemployment. Как и в большинстве промышленно развитых странах, в Соединенных Штатах наблюдается растущий уровень безработицы.
Illiteracy and extremely high levels of unemployment are additional aggravating factors. Неграмотность и крайне высокий уровень безработицы являются дополнительными усугубляющими факторами.
It noted with concern the level of unemployment, in particular in the north-east of Estonia. Она с беспокойством отметила уровень безработицы, в частности в северо-восточных районах Эстонии.
The United States is currently enjoying one of the lowest rates of unemployment since the early 1970s. В Соединенных Штатах в настоящее время отмечается самый низкий уровень безработицы за период, прошедший с начала 70-х годов.
Continuing high rates of unemployment in most of the industrialized countries remain a matter of concern. Сохраняющийся высокий уровень безработицы в большинстве промышленно развитых стран продолжает вызывать беспокойство.
What this means is that unless production expands considerably, unemployment is expected to remain high as structural reforms deepen. Это означает, что на фоне углубления структурных реформ уровень безработицы по-прежнему останется высоким, если не удастся добиться значительного расширения объемов производства.
In general, unemployment is high in developing countries. В целом в развивающихся странах уровень безработицы довольно высок.
In Sri Lanka unemployment remains high. По-прежнему остается высокий уровень безработицы в Шри-Ланке.
Even if downsizing has little impact on aggregate unemployment, it may affect people's attitudes towards their future well-being. Даже если сокращение штатов окажет незначительное влияние на общий уровень безработицы, оно может отразиться на восприятии людьми своего будущего благосостояния.
The Committee also welcomes the State party's policies and programmes which have resulted in the reduction of unemployment. Комитет также приветствует политику и программы государства-участника, позволившие снизить уровень безработицы.