Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
A mild recession is expected in Europe this year, and unemployment is on the rise. Умеренная рецессия ожидается в Европе в этом году, а уровень безработицы растет.
Widespread poverty and the high level of unemployment also continue to be contributing factors. Другими факторами, влияющими на это положение, по-прежнему остаются повсеместная нищета и высокий уровень безработицы.
As of the end of June 2007, the level of unemployment in Belarus stood at 1 per cent. На конец июня 2007 года уровень безработицы в Беларуси составил один процент.
One source of concern regarding youth employment is the high level of unemployment experienced by those entering the labour force. Одним из источников обеспокоенности в отношении занятости молодежи является высокий уровень безработицы среди тех, кто только приступает к трудовой деятельности.
NEW YORK - A sure sign of a dysfunctional market economy is the persistence of unemployment. НЬЮ-ЙОРК. Отличительным признаком недееспособной рыночной экономики является устойчивый уровень безработицы.
In Malaysia, unemployment was initially offset by an outflow of some 400,000 migrant workers. В Малайзии уровень безработицы снизился сначала благодаря отъезду примерно 400000 трудящихся-мигрантов.
In Austria alone, unemployment has increased over the period under review. Только в Австрии уровень безработицы в течение рассматриваемого периода увеличился.
On both sides of the Atlantic, unemployment remained stubbornly high, at around 10%. По обе стороны Атлантики уровень безработицы упорно оставался высоким, составляя примерно 10%.
CANBERRA/SEOUL - Almost four years after the start of the global financial crisis, the world economy remains fragile and unemployment is unacceptably high. СЕУЛ/КАНБЕРРА. Спустя почти четыре года после начала мирового финансового кризиса мировая экономика остается нестабильной, а уровень безработицы неприемлемо высок.
Old truths about how much unemployment is "needed" in any particular economy for macroeconomic stability seem far less reliable today. Повсеместно разделявшиеся в прошлом мнения о том, какой уровень безработицы "необходим" в любой конкретной стране для макроэкономической стабильности, сегодня представляются гораздо менее аксиоматичными.
It would also ease unemployment through the creation of jobs. Благодаря этому также снизится уровень безработицы на основе создания рабочих мест.
Mention should also be made of a temporary employment programme initiated in 1992, when unemployment reached an unusual peak. Следует также указать на программу обеспечения временной занятости, которая начала осуществляться в 1992 году, когда уровень безработицы достиг необычно высоких размеров.
While unemployment remains high, there is some progress in creating a sustainable foundation for Kosovo's economy. Хотя уровень безработицы остается высоким, достигнут определенный прогресс в деле создания прочной основы для развития экономики Косово.
For those with higher education, women's unemployment is significantly higher than men's. Среди женщин, получивших высшее образование, уровень безработицы гораздо выше, чем среди мужчин.
Economic difficulties, such as high levels of unemployment and the resulting social isolation, are often reflected in antisocial behaviour. Такие экономические проблемы, как высокий уровень безработицы и возникающая в результате этого социальная изолированность, очень часто находят выражение в антисоциальном поведении.
It was acknowledged that women were more affected by unemployment than men. Было признано, что уровень безработицы среди женщин выше, чем среди мужчин.
And this new growth has had little impact on rates of unemployment and under-employment. А результаты этого нового роста мало повлияли на уровень безработицы и неполной занятости.
The decentralization and privatization of some social services, persistent large-scale unemployment and budget cuts affect the whole population, and especially the most vulnerable groups. Децентрализация и приватизация некоторых социальных служб, сохраняющийся весьма высокий уровень безработицы, а также сокращение бюджетных ассигнований коснулись всего населения страны, и в особенности наиболее уязвимых групп.
We are uncovering disturbing levels of unemployment, particularly among our young people. Мы отмечаем вызывающий тревогу уровень безработицы, особенно среди молодежи.
Strain on the labour market remains high in individual towns and areas where there has been a high level of unemployment from the start. Сохраняется напряженность на рынке труда в отдельных городах и районах республики, где изначально сложился высокий уровень безработицы.
Continued high levels of unemployment are of special concern. Сохраняющийся высокий уровень безработицы вызывает особенное беспокойство.
Over the decade women have had higher rates of unemployment than men. За последнее десятилетие уровень безработицы среди женщин был выше, чем среди мужчин.
This increase and the low rates of employment creation in the region are partly responsible for the high rates of female unemployment. Этот рост и вялые темпы создания рабочих мест в регионе отчасти объясняют высокий уровень безработицы среди женщин.
The early 1990s were a period of economic recession; real income declined while unemployment reached high levels. Начало 1990-х годов ознаменовалось периодом экономического спада, когда реальные доходы сокращались, а уровень безработицы резко возрос.
The economic crisis resulted in an increase in unemployment that also adversely affected migrant workers. В результате экономического кризиса вырос уровень безработицы, который отрицательно повлиял также на положение трудящихся-мигрантов.