Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower. Даже далекие от экономики избиратели не могут не ощущать поразительную разницу по сравнению с Соединенными Штатами, где рост производительности заметно ускорился, начиная с середины 90-х, а уровень безработицы гораздо ниже, чем в Европе.
As Germany prepares to elect its next Chancellor, the two main candidates, Gerhard Schroeder and Edmund Stoiber, agree on one thing: unemployment must be reduced. В то время, когда Германия готовится к выборам очередного канцлера, два основных кандидата, Герхард Шрёдер и Эдмунд Штойбер, сошлись во мнении по одному вопросу: уровень безработицы необходимо снизить.
Moreover, capitalism in the post-WWII decades maintained full employment, with unemployment often hovering around 2% in Europe, North America, and Japan. Более того, в течение нескольких десятилетий после Второй Мировой Войны капитализм сохранял полную занятость, при этом уровень безработицы колебался где-то в районе 2% в Европе, Северной Америке и Японии.
Even non-economically-minded voters perceive the striking difference with the US, where productivity growth has skyrocketed since the mid-1990s and unemployment is far lower. В Европе сохраняется высокий уровень безработицы, в то время как темпы роста производительности снижаются с середины 90-х годов, что негативно сказывается на уровне жизни населения.
Given that the rate of labour force participation rose slightly, regional unemployment climbed from 8.4 to 8.9 per cent, the highest figure recorded since comparable measurements became available. Поскольку доля работающих по отношению ко всему трудоспособному населению немного увеличилась, совокупный уровень безработицы по региону вырос с 8,4 процента до 8,9 процента, что является рекордно высоким показателем за весь период подготовки сопоставимых данных.
The Plataforma Colombiana de Derechos Humanos, Democracia y Desarrollo states that unemployment reached 34.8 per cent among young people aged 24 or under. В свою очередь организация "Колумбийская платформа за права человека, демократию и развитие" отметила, что уровень безработицы среди молодых людей в возрасте до 24 лет составил 34,8%.
Broader measures of unemployment, which include discouraged workers, averaged 25.1 per cent in 1998, compared with 30.3 per cent in 1997. Уровень безработицы, установленный на основе более широкого набора показателей, с включением также лиц, прекративших поиски работы, в 1998 году составил в среднем 25,1 процента по сравнению с 30,3 процента в 1997 году.
Everywhere, the share of wages and incomes began to fall as a proportion of GDP. As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining. В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться.
The employment rate is still low and unemployment is high, especially among women; likewise, despite growth in permanent contracts, the percentage of temporary jobs is still high. Уровень занятости продолжает оставаться низким, а уровень безработицы - высоким, прежде всего среди женщин.
After rising by 1.6 per cent a year in the first period, unemployment fell by 1.4 per cent a year in the second. Также в указанный период уровень безработицы сократился с 1,6% до -1,4%.
It should be mentioned that ONAPE's method of calculating rates of unemployment is based on registered job seekers plus wage earners. Следует отметить, что НУСЗ рассчитывает уровень безработицы на основе данных о зарегистрированных лицах, пытающихся трудоустроиться, и данных о числе лиц, работающих по найму.
As the participation rate also climbed, however, its impact on unemployment levels was limited during most of the year. Однако, поскольку доля рабочей силы в общей численности населения также возросла, влияние роста занятости на уровень безработицы на протяжении большей части года было ограниченным.
Noting with concern that in many countries of destination international migrants are experiencing higher unemployment than non-migrants, с озабоченностью отмечая, что во многих странах назначения уровень безработицы среди международных мигрантов выше, чем среди лиц, не являющихся мигрантами,
Statistical data from 1998 show that unemployment for Danish citizens is approximately 6 per cent; for immigrants from the EEA countries and North America unemployment is approximately 9 per cent, whereas unemployment for other immigrants is 23 per cent. Судя по статистическим данным за 1998 год, уровень безработицы среди граждан Дании составляет примерно 6%; уровень безработицы среди иммигрантов из стран ЕЭЗ и Северной Америки составляет примерно 9%, тогда как уровень безработицы среди других иммигрантов составляет 23%.
A weaker economy means more bankruptcies and home foreclosures and higher unemployment. Более слабая экономика означает еще большее количество банкротств, большее количество отчуждений домов и более высокий уровень безработицы.
More than 43 per cent of South Africans were living below a poverty line of R3,000 (US$440) per year and unemployment was at least 25 per cent. Свыше 43% населения ЮАР жило за чертой бедности на 3000 рандов (440 долларов США) в год, а уровень безработицы составлял не менее 25%.
The term originated to rebut the idea that reducing the number of hours employees are allowed to labour during the working day would lead to a reduction in unemployment. Первоначально данная концепция применялось для опровержения утверждения, что снижение количества часов, отведённых рабочим на один рабочий день, неизбежно снижает уровень безработицы.
In addition, the town of Slavutich, where the power plant personnel and their families live, has a population of 26,000 without support, and unemployment there is expected to reach 17 per cent by 1998. Кроме того, остается без поддержки и финансирования после закрытия станции 26-тысячный город энергетиков Славутич, уровень безработицы в котором на конец 1998 года, как ожидается, достигнет 17 процентов.
This category includes the cities and districts of Dnepropetrovsk, Kharkov, Sumy, Chernigov, Kiev and certain other oblasts, where unemployment is running at over 14 per cent. Это города и районы Днепропетровской, Харьковской, Сумской, Черниговской, Киевской и некоторых других областей, где уровень безработицы превышал 14%).
One reason is that the Federal Reserve has acted differently in the past decade and a half. Most earlier recessions were not entirely undesired: higher unemployment helped reduce inflation when it exceeded the Fed's comfort level. Пониженные процентные ставки оказывали такое воздействие на все индикаторы экономического цикла - производство, продажи, занятость и уровень безработицы, - что они меняли направление своего изменения.
Indicative targets for up to the year 2000 show that by the end of the millennium unemployment in Georgia should stand at 5 per cent, the best figure among any of the Confederation of Independent States countries. Согласно индикаторному плану до 2000 года к концу тысячелетия уровень безработицы в стране должен составить 5 процентов, что является наиболее оптимальным показателем среди стран Содружества Независимых Государств.
The report noted five gender gaps in the following areas over a period of 10 years, from 2002 to 2012: unemployment; employment-to-population ratio; labour force participation; vulnerability; and sectoral and occupational segregation. В докладе отмечается, что в десятилетии 2002 - 2012 годов гендерный разрыв наблюдался в следующих пяти областях: уровень безработицы, доля занятых в общей численности населения, участие в рабочей силе, уязвимость и сегрегация по отраслям и видам деятельности.
Average unemployment in the region is at its highest level since the common currency was introduced, and many economies face anaemic growth or recessions as firms and households are in a process of deleveraging, while governments pursue contractionary fiscal policies. Средний уровень безработицы в регионе находится на самой высокой отметке со времени введения общей валюты, и экономику многих стран ожидает анемичный рост или спад, поскольку компании и домашние хозяйства озабочены снижением доли заемного капитала, а правительства проводят в жизнь ограничительную бюджетно-финансовую политику.
Moreover, unemployment was higher (11.1 per cent) in the urban than in the rural areas (6.4 per cent). Более напряженная обстановка на рынке труда в городах, где уровень безработицы составил 11,1%, тогда как в сельской местности - только 6,4%.
Dr. Supachai warned that unemployment levels had increased by 3 per cent on average throughout most countries, and that more alarming developments were on the horizon in this regard. Др Супачай обратил внимание участников на тот факт, что в большинстве стран уровень безработицы повысился в среднем на З% и что в перспективе ситуация в этой области может еще больше ухудшиться.