Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
On the contrary, unemployment is rising and is even challenging ideas about the importance of education. Напротив, уровень безработицы возрастает и даже подвергает сомнению соображения о важности образования.
Compared internationally, unemployment is accordingly low (May 2012: 2.5%). Таким образом, в сравнении с мировыми показателями уровень безработицы низок (в мае 2012 года - 2,5%).
With global economic activity slowing down, commodity prices started to weaken while unemployment trended upward. По мере замедления глобальной экономической активности цены на сырьевые товары начали снижаться, а уровень безработицы расти.
However, with economic growth slowing, unemployment is expected to rise marginally across Europe in 2008 and 2009. Вместе с тем в связи с замедлением экономического роста ожидается, что в 2008 и 2009 годах во всех странах Европы уровень безработицы немного повысится.
It had caused balance-of-payments problems, increased unemployment and worsened poverty. Он вызвал проблемы платежного баланса, повысил уровень безработицы и усугубил нищету.
More than 2,000 facilities have been established with foreign investment, helping to reduce unemployment to 13.9% in 2004. Благодаря иностранным инвестициям было создано более 2000 предприятий, что помогло снизить в 2004 году уровень безработицы до 13,9 процента.
Industrialization would combat hunger, reduce unemployment, redistribute wealth and make use of natural resources. Индустриализация поможет бороться с голодом, снизить уровень безработицы, перераспределить богатства и использовать природные ресурсы.
Economic activity in Poland stayed robust, but unemployment remained high throughout the period under review. В Польше отмечались высокие показатели деловой активности, однако уровень безработицы в течение всего рассматриваемого периода был по-прежнему высоким.
Nationwide, African Americans suffer unemployment at disproportionately high levels compared to the general population. В целом по стране среди афроамериканцев наблюдается непропорционально высокий уровень безработицы по сравнению с общей массой населения.
The delegation stated that the already high levels of unemployment had been exacerbated by the global crises. Делегация заявила, что уровень безработицы, который и так уже был высоким, значительно возрос в результате глобального кризиса.
In 2010, the rates of unemployment and underemployment in Peru remained below those recorded in the 1990s. В 2010 году уровень безработицы и неполной занятости в Перу был ниже показателей, зарегистрированных в девяностые годы.
High levels of unemployment and the impact of austerity measures were expected to constrain more rapid growth. Ожидается, что высокий уровень безработицы и последствия мер жесткой экономии не позволят добиться более высоких темпов роста.
Female unemployment is particularly high in urban areas. Уровень безработицы среди женщин особенно высок в городских районах.
And the incidence of unemployment is high among urban female youth aged 15-19. Кроме того, высок уровень безработицы среди городских девушек в возрасте 15 - 19 лет.
Worldwide, unemployment and poverty are worsening, and development imbalances are more acute. Во всем мире растет уровень безработицы и нищеты, увеличивается разрыв по показателям развития.
Investments in agriculture, industry and the services sector could reduce unemployment and stem the brain drain. Направление инвестиций в сельское хозяйство, промышленность и сектор услуг может снизить уровень безработицы и приостановить "утечку мозгов".
According to the latest ILO report on global employment trends, economic turbulence could increase global unemployment by an estimated 5 million persons in 2008. В соответствии с последним докладом МОТ о глобальных тенденциях в сфере занятости экономические неурядицы могут повысить общемировой уровень безработицы в 2008 году примерно на 5 млн. человек.
Global unemployment was expected to remain above 6 per cent in 2009 and 2010. Предполагается, что в 2009 и 2010 годах уровень безработицы в мире будет по-прежнему превышать 6 процентов.
The incidence of unemployment has increased for both men and women and in rural areas. В сельской местности уровень безработицы повысился как среди мужчин, так и женщин.
Whilst the unemployment ratio of women fell from 12.2% to 10.0%, the unemployment ratio of men fell less quickly, namely from 10.8% to 9.2%. Если уровень безработицы среди женщин сократился с 12,2 процента до 10,0 процента, то уровень безработицы среди мужчин сокращался не столь быстрыми темпами, в частности с 10,8 процента до 9,2 процента.
By December 2008 the destructive impact of the blockade on the local economy had doubled unemployment levels. К декабрю 2008 года из-за разрушительного воздействия блокады на местную экономику уровень безработицы увеличился вдвое.
Unemployment of women in the rural areas is persistently higher than female unemployment in the cities. Уровень безработицы среди женщин из сельских районов постоянно превышает показатель женской безработицы в крупных городах.
The Committee urges the State party to reduce unemployment through additional measures of active employment policy such as requalification, local employment initiatives, incentives and tax benefits to employers, including targeted programmes aimed at reducing unemployment of disadvantaged and marginalized groups. Комитет настоятельно призывает государство-участник сократить уровень безработицы путем принятия дополнительных мер в сфере активной занятости, например переквалификации, местных инициатив в области занятости, предоставления стимулов и налоговых льгот работодателям, включая адресные программы сокращения безработицы среди представителей обездоленных и маргинализированных категорий.
Since 2010, unemployment has declined significantly in many of the Commonwealth of Independent States, reaching an historic low in the Russian Federation, which had essentially achieved full employment before unemployment began increasing in early 2013. Начиная с 2010 года, уровень безработицы значительно сократился в большинстве стран Содружества Независимых Государств, упав до исторически низкой отметки в Российской Федерации, которая фактически достигла полной занятости, однако затем показатели безработицы начали расти в первые месяцы 2013 года.
In the districts of Saranda, Gjirokastra, Vlora and Korca, where there is a bigger concentration of minorities, the level of unemployment is relatively low in comparison with the average unemployment countrywide. В округах Саранда, Гирокастра, Влёра и Корча, более плотно заселенных меньшинствами, уровень безработицы является сравнительно низким в сопоставлении со средним уровнем безработицы на территории всей страны.