Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
There was also greater unemployment and underemployment among women and a significant wage gap between men and women. Она также отмечает более высокий уровень безработицы и неполной занятости среди женщин и существенные различия в заработной плате мужчин и женщин.
High rates of unemployment have been translated into increased divorce rates and a proliferation of single-parent families, and consequently into child poverty and juvenile social deviance. Высокий уровень безработицы приводит к увеличению количества разводов и распространенности семей с одним родителем и в связи с этим к детской нищете и антиобщественному поведению среди несовершеннолетних.
In comparison with men, women record a higher level of unemployment, particularly in younger age categories; По сравнению с мужчинами уровень безработицы среди женщин выше, особенно это касается более молодых возрастных категорий.
The high level of unemployment, particularly among young people - it still stands at 50 per cent - constitutes a potential threat to the stability of Kosovo. Высокий уровень безработицы, особенно среди молодежи, - все еще находящийся на уровне 50 процентов - представляет собой потенциальную угрозу стабильности Косово.
The level of unemployment of women in the period from 1997 to 2002 was higher than with men. В период с 1997 по 2002 год уровень безработицы среди женщин был выше, чем среди мужчин.
We are also concerned about the fact that there continues to be a high level of unemployment, estimated to be 57 per cent. У нас также вызывает озабоченность тот факт, что по-прежнему сохраняется высокий уровень безработицы, по оценкам, составляющий 57 процентов.
The level of unemployment in the Czech Republic is more clearly demonstrated in the following table: Более ясно уровень безработицы в Чешской Республике показан в нижеследующей таблице.
The economy was continuing to grow and the level of unemployment was low, while public policies had been established to increase investment in social development. Экономика продолжает расти, уровень безработицы остается невысоким, а разработанные государственные стратегии помогают увеличить инвестиции в сферу социального развития.
For instance, Germany experienced little change in unemployment as the rate in the spring of 2010 was similar to the rate two years earlier. Например, уровень безработицы в Германии претерпел незначительные изменения: весной 2010 года показатели безработицы были сравнимы с показателями двухлетней давности.
The high level of unemployment estimated at 22.7% has been cited as a major contributing factor to poverty in Lesotho. Высокий уровень безработицы в Лесото, составляющий, по оценкам, 22,7%, упоминался в качестве одного из важных факторов, способствующих нищете.
Its national employment strategy was continuing to reduce unemployment with a view to reaching the ultimate goal of full employment and decent work for all. Национальная стратегия занятости продолжает снижать уровень безработицы ради достижения конечной цели - обеспечения полной занятости и достойной работы для всех.
The inflation rate reached double digits for the first time in years, and unemployment increased from 23.6 to 29 per cent. Впервые за многие годы темпы инфляции достигли показателя исчисляющегося двузначным числом, а уровень безработицы увеличился с 23,6 до 29 процентов.
In 2011, unemployment accounted for 4.2 per cent of the workforce, less than in 2004 (5.5 per cent). Уровень безработицы в стране в 2011 году составлял 4,2% экономически активного населения, что ниже показателя 2004 года (5,6%).
Even prior to the most recent downturn, unemployment had stayed high owing to the erosion of capital stock and agricultural productive capacity. Даже еще до начала нынешнего экономического спада уровень безработицы оставался высоким вследствие потери основных фондов и сельскохозяйственного производственного потенциала.
The participation of Indigenous Australians in the Community Development Employment projects program reduces unemployment levels in Indigenous communities as program participants are classified as employed in national labour force statistics. Участие коренных австралийцев в программе проектов развития занятости на уровне общин сокращает уровень безработицы в общинах коренного населения, поскольку участники этой программы в национальной статистике трудовых ресурсов классифицируются как занятые.
First, specific difficulties arose for second-generation immigrants who were entering the labour market at a difficult time, with unemployment levels standing at least 9 per cent. Во-первых, определенные трудности возникают для второго поколения иммигрантов, выходящих на рынок труда в неблагоприятный период, когда уровень безработицы не опускается ниже 9 процентов.
That's a thought, that would get the unemployment figures down. А это мысль - так можно было бы снизить уровень безработицы.
He requested information on the enjoyment of economic and social rights by ethnic groups and the rates of unemployment and illiteracy among those groups. Докладчик хотел бы узнать, в каком объеме этнические группы пользуются своими экономическими и социальными правами, а также каков среди них уровень безработицы и неграмотности.
I call upon the Government to take additional measures to improve living standards, access to health care and other social services, as well as to reduce unemployment. Я призываю правительство принять дополнительные меры, с тем чтобы повысить уровень жизни в стране, обеспечить населению доступ к медицинскому обслуживанию и другим социальным услугам, а также снизить уровень безработицы.
Whereas unemployment remained elevated in most developed economies in 2011, it has been particularly high in the countries facing debt distress and limited fiscal space. Если в наиболее развитых странах в 2011 году уровень безработицы оставался выше обычного, то в странах, сталкивающихся с долговым кризисом и обладающих ограниченными возможностями для маневра в бюджетной сфере, безработица была особенно высока.
Despite 11 five-year national development plans, extensive unemployment and "underemployment" persist and the neediest lack the abilities that are now in demand. Несмотря на реализацию 11 пятилетних национальных планов развития, сохраняется высокий уровень безработицы и «неполная занятость», а у самых нуждающихся отсутствуют способности, пользующиеся спросом в настоящее время.
Mexico and Central America have yet to regain pre-2009 employment levels and the Caribbean has not achieved a significant reduction in unemployment since 2009. Мексике и Центральной Америке еще предстоит достичь уровней занятости, предшествовавших 2009 году, а страны Карибского бассейна так и не смогли существенно снизить уровень безработицы с 2009 года.
It highlighted the fact that the Bolivarian Republic of Venezuela had lowered unemployment while its minimum wage was one of the highest in the region. Она подчеркнула тот факт, что Боливарианская Республика Венесуэла снизила уровень безработицы, тогда как размер минимальной заработной платы в стране является одним из наибольших в регионе.
Registered unemployment remains high: in July, it was estimated at approximately 43 per cent, or more than 516,000 people. Зарегистрированный уровень безработицы по-прежнему является высоким: в июле, согласно оценкам, он составлял порядка 43 процентов, т.е. более 516000 человек.
Lack of decent jobs, jobless growth, absence of adequate social protection and persistent poverty and overall unemployment, particularly among young people, remain high on the agenda. Отсутствие достойной работы, экономический рост без роста занятости, отсутствие должной социальной защиты и беспросветная нищета, а также общий уровень безработицы, особенно среди молодежи, - все эти вопросы остаются на первоочередных позициях повестки дня.