| For young Roma in the age group between 15 and 24 years, unemployment is 61%. | Уровень безработицы среди молодежи рома в возрасте от 15 до 24 лет составляет 61%. |
| It deeply regrets that women often face higher unemployment, precarious work, lower salaries and a lack of access to social security. | Она глубоко сожалеет, что женщины часто сталкиваются с такими проблемами, как более высокий уровень безработицы, неустойчивая занятость, низкая зарплата и отсутствие доступа к социальному обеспечению. |
| There were no improvements in unemployment levels among women. | Среди женщин уровень безработицы не уменьшился. |
| Everything's good, low unemployment. | Все хорошо, низкий уровень безработицы. |
| Social security was threatened and unemployment was on the rise. | Социальная безопасность находится под угрозой, а уровень безработицы возрастает. |
| As the ongoing global economic recovery remains fragile and uneven, global unemployment remains elevated compared to the pre-crisis level. | В условиях, когда процесс оживления, идущий в мировой экономике, остается неустойчивым и неравномерным, уровень безработицы по миру в целом по-прежнему превышает докризисное значение. |
| On the back of this lost growth momentum, global unemployment has started to increase again. | В связи с этой потерей темпов роста снова стал повышаться уровень безработицы в мире. |
| In the more diversified economies, unemployment will remain high, and it will remain difficult to retain educated and skilled nationals. | В странах с более диверсифицированной экономикой высокий уровень безработицы сохранится, и им будет по-прежнему трудно обеспечивать работой образованных и квалифицированных специалистов из числа собственных граждан. |
| The fall in unemployment over recent years is mainly the result of the development of the microenterprise sector. | За последние годы уровень безработицы снизился, что объясняется главным образом развитием сектора микропредприятий. |
| The unemployment ratio of women has fallen continually since 1997. | Уровень безработицы среди женщин постоянно снижался с 1997 года. |
| Nonetheless, unemployment is still high, although it has declined from the 2002 level. | Тем не менее уровень безработицы остается высоким, хотя он и уменьшился по сравнению с показателем 2002 года. |
| Salaries had slumped and unemployment had risen to over 40 per cent. | Заработная плата резко понизилась, а уровень безработицы превысил 40 процентов. |
| Both unemployment and underemployment in the region were high. | В регионе по-прежнему высок уровень безработицы и неполной занятости. |
| However, unemployment is very high and the needs far exceed the available resources and capacity. | Тем не менее уровень безработицы является весьма высоким, а потребности намного превышают имеющиеся ресурсы и потенциал. |
| In an international comparison, unemployment is low. | По международным меркам уровень безработицы является низким. |
| As a result of the conflict, the unemployment and poverty rates have risen considerably, after several years of improvement. | В результате этого конфликта после нескольких лет улучшения вновь существенно возрос уровень безработицы и нищеты. |
| As a result, consumption weakened, unsteady employment grew, and unemployment stopped declining. | В результате, уровень потребления снизился, неустойчивая трудовая занятость выросла, и уровень безработицы перестал понижаться. |
| By 1987, unemployment was falling, the economy was stable and strong and inflation was low. | К 1987 году уровень безработицы в стране снизился, состояние экономики стабилизировалось, а темпы инфляции были относительно низкими. |
| Because of the ongoing strife, unemployment hovered near 23% in the city as of 2001. | Из-за продолжающейся нестабильности в государстве уровень безработицы в городе колебался в районе 23 % с 2001 года. |
| Among developed countries unemployment has generally declined in recent years; however, much of the developing world has experienced high and even rising unemployment. | В развитых странах в последние годы уровень безработицы в целом снижается; однако в большинстве развивающихся стран наблюдается высокий и даже все возрастающий уровень безработицы. |
| That represents the highest recorded level of unemployment. | Это рекордно высокий уровень безработицы из тех, которые когда-либо регистрировались. |
| With unemployment high, competition for such opportunities increased ethnic tensions. | Высокий уровень безработицы приводил к жесткой конкуренции за каждое рабочее место, что увеличило этническую напряженность. |
| Official unemployment is currently around 60 to 80 per cent. | Согласно официальным данным, уровень безработицы в настоящее время составляет порядка 60 - 80 процентов. |
| CESCR noted that unemployment is high. | КЭСКП отметил, что в Польше существует высокий уровень безработицы. |
| Rural women were experiencing considerable unemployment. | Уровень безработицы среди сельских женщин является довольно высоким. |