Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
But, with high and persistent levels of unemployment in the United States, there is a real question about the nature of the problem: is aggregate demand too low, or are there problems with supply? Но учитывая стабильно высокий уровень безработицы в Соединенных Штатах, возникает разумный вопрос по поводу природы проблемы: это совокупный спрос является слишком низким или это проблемы с предложением?
High rates of economic growth absorb reserves of unemployed labour and reduce unemployment in the long run, but it is also clear that economic growth alone is insufficient to achieve full employment; it must be accompanied by the right balance between demand and supply of labour. Высокие темпы экономического роста позволяют задействовать незанятую рабочую силу и сокращать уровень безработицы в долгосрочной перспективе, однако также ясно, что одного экономического роста для обеспечения полной занятости недостаточно; одновременно необходимо обеспечивать правильное равновесие между спросом на рабочую силу и ее предложением.
In urban centres unemployment was 16.3 per cent in 2005/06 compared to 26.0 per cent in 2000/01 and in rural areas it was 7.1 per cent in 2005/06 compared to 2000/01. В городских центрах уровень безработицы составлял 16.3 процента в 2005/06 годах по сравнению с 26.0 процентами в 2000/01 годах, а в сельской местности он достигал 7.1 процента в 2005/06 годах.
low average income levels reflecting the fact that wages generally are low, while unemployment remains high (21.3 per cent on average), particularly among young people; невысокий средний уровень доходов, отражающий высокую долю низких зарплат, и сохраняющийся высокий уровень безработицы (в среднем 21,3%), особенно среди молодежи;
The Bolivarian Government's social missions had reduced poverty rates quickly and on a massive scale, from 49 per cent in 1998 to 24 per cent in 2009, while unemployment had fallen from 15 per cent to 7 per cent in the same period. Деятельность социальных миссий боливарианского правительства привела к быстрому снижению уровня нищеты в массовых масштабах с 49 процентов в 1998 году до 24 процентов в 2009 году; одновременно уровень безработицы сократился в тот же период с 15 процентов до 7 процентов.
The United States Virgin Islands Department of Labor considers that despite unemployment remaining flat, the Virgin Islands job market still remains (2.6 per cent) below last year's numbers at the end of 2011. Департамент труда Виргинских островов Соединенных Штатов считает, что, «хотя уровень безработицы сохраняется неизменным, показатель состояния рынка труда Виргинских островов Соединенных Штатов по-прежнему ниже уровня, наблюдавшегося на конец 2011 года (2,6 процента).
UNICEF stated that the 2009/2010 Botswana Core Welfare Indicator Survey revealed that unemployment was highest among those between the ages of 15 and 19 years at the rate of 41 per cent and those between the ages of 20 to 24 years at 34 per cent. ЗЗ. ЮНИСЕФ заявил, что, по данным обследования основных показателей благосостояния за 2009/2010 год, уровень безработицы был наивысшим среди лиц в возрасте 15-19 лет, составляя 41%, и среди лиц в возрасте 20-24 лет, составляя 34%.
Poverty and inequality had been reduced, literacy rates had risen, the level of malnutrition had fallen, health services had improved, unemployment had dropped, social protection for the elderly had been strengthened, and gender equality had increased. Сократились масштабы нищеты и неравенства, возрос уровень грамотности, упал уровень недоедания, улучшилось медицинское обслуживание, снизился уровень безработицы, был усилен уровень социальной защиты пожилых людей, и усилилось гендерное равенство.
What is the actual level of poverty in the eastern part of the country where unemployment is higher and where the Roma population is larger? Каков реальный уровень нищеты в восточной части страны, где уровень безработицы выше, а доля населения из числа народа рома больше?
Unemployment remains high and armed conflicts undermine development prospects in key regions. Остается высоким и уровень безработицы, а перспективы развития в ключевых районах подрываются вооруженными конфликтами.
Higher levels of unemployment for women as compared with men; in addition, it is virtually impossible for specialists with higher education to find work (the labour market favours jobs in the service and commercial sectors, which do not require highly skilled workers); более высокий уровень безработицы, чем у мужчин, наряду с практической невозможностью найти работу специалистам с высшим образованием (на рынке труда превалируют профессии сферы услуг и торговли, не требующие высокой квалификации);
An assessment of employment by region reveals that unemployment was highest in rural towns, although a decline in the rate from 21.6 percent at April 2000 to 18.7 percent a year later was evidenced. Оценка ситуации в области занятости по регионам свидетельствует о том, что наиболее высокий уровень безработицы отмечается в сельских населенных пунктах, хотя он снизился с 21,6 процента в апреле 2000 года до 18,7 процента в апреле 2001 года.
The immediate post-apartheid period saw both the assertion of women as equal partners in all aspects of daily life and, on the one hand, the increase of violence against women and girls as well as of high levels of unemployment and poverty amongst women. Сразу же после ликвидации апартеида одновременно наблюдалось как утверждение положения женщин в качестве равноправных партнеров во всех сферах повседневной жизни, с одной стороны, так и рост насилия в отношении женщин и девочек и высокий уровень безработицы и нищеты среди женщин, с другой стороны.
The Charitable Institute for Protecting Social Victims observed that discrimination against women in the workplace persisted, noting that unemployment was approximately twice that of men and that the average salary for women was 30 per cent lower than that of men. Благотворительный институт по защите жертв социальных конфликтов отметил, что женщины продолжают подвергаться дискриминации на рабочем месте, что уровень безработицы среди них почти в два раза выше, чем среди мужчин, а их средняя заработная плата на 30% ниже, чем у мужчин.
Is the Committee on Economic, Social and Cultural Rights in a position to identify an acceptable level of unemployment for a State party, given the complexities of the issue and, in particular, the Committee's role in promoting the Covenant? Может ли Комитет по экономическим, социальным и культурным правам определить приемлемый уровень безработицы применительно к конкретному государству-участнику, учитывая сложность этой проблемы и, в частности, роль Комитета в поощрении осуществления Пакта?
Unemployment averaged 11.7 per cent for 2012. В 2012 году средний уровень безработицы составлял 11,7 процента.
Unemployment is estimated at 85 per cent and corruption remains widespread. Согласно оценкам, уровень безработицы составляет около 85 процентов и в стране повсеместно распространена коррупция.
Unemployment is below the national average. Уровень безработицы ниже, чем в среднем по стране.
Unemployment and the budget deficit are soaring. Растёт уровень безработицы, а вместе с ним и дефицит бюджета.
Unemployment grew most rapidly during 19921993. Уровень безработицы быстрее всего рос в 1992-1993 годах.
Unemployment is high, savings almost non-existent, with great suffering resulting. Уровень безработицы высокий, сбережений практически не существует, а результатом всего этого являются значительные страдания.
Unemployment in the Faroes in December 2002 was 1.8%. Уровень безработицы на Фарерских островах в декабре 2002 года составлял 1,8 процента.
Unemployment has therefore fallen compared to the 2001 census. Таким образом, по сравнению с показателями переписи 2001 года уровень безработицы снизился.
Unemployment remains elevated and domestic demand is anaemic. Уровень безработицы остается высоким, а внутренний спрос - недостаточным.
Unemployment continues to be at a disproportionately high level among ethnic minorities. Уровень безработицы среди представителей этнических меньшинств остается непропорционально высоким.