Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
The "grand social pact" was widely expected after staggering unemployment figures put Spain at the top of the European jobless rates list. Подписание «генерального общественного договора» стало в целом ожидаемым событием после того, как непомерно высокий уровень безработицы сделал Испанию лидером по этому показателю среди европейских стран.
The global financial crisis continued to affect Liberia's economy, particularly in the rubber sector, resulting in decreased exports, increased rural unemployment and delays in foreign investment. Мировой финансовый кризис по-прежнему сказывается на экономике Либерии, прежде всего на ее секторе производства каучука, в результате которого сократились объемы экспорта, повысился уровень безработицы в сельских районах и снизились темпы поступления иностранных инвестиций.
However, unemployment and vulnerable employment remain high, and the region is still not expected to achieve sufficient growth to meet poverty reduction targets even with significant income redistribution, which seems unlikely. Вместе с тем, уровень безработицы и трудоустройства в условиях незащищенности остается высоким, и, согласно прогнозам, темпы роста в регионе не будут достаточными для того, чтобы достичь целей сокращения масштабов нищеты даже при значительном перераспределении доходов, которое представляется маловероятным.
It is also creating job opportunities, thereby reducing unemployment and poverty and resulting in the relative stability in the youth front. Кроме того, это помогает создавать возможности в плане трудоустройства, в результате чего снижается уровень безработицы и нищета и формируется относительная стабильность в молодежной среде.
The Government of Guyana has worked assiduously to reduce unemployment levels among youth through training and job placement, especially providing for those who are drop-outs or low achievers. Правительство Гайаны настойчиво работает над тем, чтобы сократить уровень безработицы среди молодых людей путем их обучения и трудоустройства, особенно тех, которые не посещают школу или имеют низкую успеваемость.
Payroll employment has decreased by more than 8 million from 2007 to 2009 and unemployment will remain over 9 per cent in 2010 and 2011. В период с 2007 по 2009 год число занятых, согласно данным платежных ведомостей, сократилось более чем на 8 миллионов человек, и в 2010 и 2011 годах уровень безработицы будет по-прежнему превышать 9 процентов.
STP stated that mainly due to widespread societal prejudices and the low level of education, the unemployment of the Roma population was very high. СТП констатировало, что в основном ввиду широко распространенных предрассудков в отношении рома и низкого уровня их образования в среде рома отмечается очень высокий уровень безработицы.
Djibouti favours this approach because, given its economic structure, the dynamics of modern wage employment may not be sufficient to reduce unemployment and absorb new entrants into the labour market. Джибути предпочитает этот подход, поскольку, учитывая структуру экономики, динамика современного рынка наемной рабочей силы не позволяет снизить уровень безработицы и обеспечивать трудоустройство новых участников рынка труда.
The Committee is concerned that, in spite of measures taken, unemployment is high among persons with disabilities and that the situation has not been effectively addressed by the State party's employment services. Комитет обеспокоен тем, что вопреки принимаемым мерам среди инвалидов сохраняется высокий уровень безработицы, и тем, что службы занятости государства-участника не предпринимают эффективных шагов по улучшению ситуации.
The Committee is concerned that unemployment in the State party has not decreased despite the economic growth and the implementation, since 2003, of the National Employment Strategy. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на экономический рост и осуществление с 2003 года Национальной стратегии в области занятости, уровень безработицы в государстве-участнике не снизился.
It is clear that the Icelandic economy is highly dependent on the work contribution of women, and unemployment has been at a very low level in recent years. Не вызывает сомнений тот факт, что экономика Исландии никак не может обойтись без трудового вклада женщин и что уровень безработицы за последние годы был весьма низким.
Yet unemployment is significantly higher among rural women than it is among rural men. Тем не менее, безработица среди последних лишь немного превышает уровень безработицы среди проживающих в сельской местности мужчин.
High rates of unemployment are common in countries emerging from conflict, particularly when landmines prevent resumption of agricultural activities, and no alternative employment is available. Во всех этих странах, переживших конфликт, отмечается высокий уровень безработицы, в частности в силу того, что минные поля не позволяют возобновить сельскохозяйственные работы и что невозможно найти иную работу.
The National Employment Project had decreased the level of unemployment by two thirds, benefiting over 15,000 Bahrainis by the time of its completion in June 2007. Реализация национального проекта по расширению занятости позволила снизить уровень безработицы на две трети и обеспечить работой более 15 тыс. бахрейнцев к моменту окончания срока его действия в июне 2007 года.
Azerbaijan's labour market has expanded greatly and unemployment levels have consequently declined owing to its successful macroeconomic policies and considerable growth in GDP in recent years. В результате успешной макроэкономической политики, осуществляемой на фоне значительного роста ВВП за последние годы, в Азербайджане идет интенсивное развитие рынка труда и как следствие этого сокращается уровень безработицы.
Since then, however, there has not been a clearly defined coordinated response to current major challenges, including the high levels of global unemployment. Однако с тех пор так и не было сформулировано четкого скоординированного ответа на нынешние серьезные проблемы, включая высокий уровень безработицы во всем мире.
These factors are in addition to others, such as inflation, poor distribution of income and wealth, low levels of economic development and education and high rates of unemployment. Эти факторы накладываются на другие, такие как инфляция, несправедливое распределение дохода и богатства, низкий уровень экономического развития и образования и высокий уровень безработицы.
For most of the period in question the level of unemployment in Ireland was quite low reaching an average of 4.6% in 2007. На протяжении большей части рассматриваемого периода уровень безработицы в Ирландии был довольно низким и в 2007 году составлял в среднем 4,6%.
In 2002 the level of unemployment declined further to 9.4% and, as compared to the year before, there were 10700 fewer unemployed people in rural areas. В 2002 году уровень безработицы дополнительно понизился и составил 9,4 процента, и по сравнению с предшествующим годом в сельских районах было на 10700 безработных меньше.
Registered unemployment has been reduced in recent years from 14.5% in 1998 to 11.6% in 2001, but in 2001, registered unemployment of women was 1.1% higher than male unemployment. За последние годы зарегистрированный уровень безработицы сократился с 14,5% в 1998 году до 11,6% в 2001 году, однако в 2001 году зарегистрированный уровень безработицы среди женщин был на 1,1% выше, нежели уровень безработицы среди мужчин.
It will help create labour-intensive jobs and will enable the State to reduce unemployment, to guarantee some relief and thereby to reduce wrongdoing. Это будет способствовать созданию рабочих мест и позволит государству сократить уровень безработицы, гарантировать некоторую нормализацию ситуации и тем самым сократить масштабы преступности.
As it has been already mentioned, the changes in the currency rate are influenced by political, social, and economical factors, such as rates of employment and unemployment, inflation, productivity. Как уже говорилось, на изменение курса валют влияют политические, социальные и экономические факторы - занятость населения или уровень безработицы, инфляция, производительность.
As the golden age of capitalism came to a close in the 1970s, unemployment once again rose, and this time generally remained relatively high for the rest of the century, across most advanced economies. Когда золотой век капитализма завершился в 1970-х годах, уровень безработицы вновь поднялся и на этот раз оставался относительно высоким на протяжении оставшейся части века во всех наиболее развитых экономиках.
And, given the economic slowdown, widening income disparity, rising unemployment, and growing popular discontent over corruption, China's leaders will have their hands full. А учитывая экономический спад, рост неравенства доходов, растущий уровень безработицы и недовольство народа относительно коррупции, у лидеров Китая хлопот будет предостаточно.
This has actually been achieved at the cost of cut-backs in the services sector which was one of the principal fields of employment for graduates, among whom unemployment has consequently increased. Это было фактически достигнуто путем сокращения сектора услуг, который являлся одной из основных областей трудоустройства для выпускников, и уровень безработицы среди них соответственно возрос.