Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
In the period 2001 to 2006, unemployment of African females ranged from 29.4% to 25.8%. В течение периода с 2001 по 2006 год уровень безработицы среди африканских женщин варьировался от 29,4 процента до 25,8 процента.
Where the growth strategy generated low levels of unemployment, the majority of the population had access to social protection and the poor were a minority. В тех случаях, когда стратегия роста обеспечивает низкий уровень безработицы, большинство населения имеет доступ к социальной защите и беднота составляет меньшинство.
According to the methodology in force, the unemployment currently is 13.2% and women comprise 49% of general number of unemployed. Согласно действующей методике, уровень безработицы в настоящее время составляет 13,2 процента, а женщины составляют 49 процентов общего числа безработных.
Conflict occurs overwhelmingly in developing countries, typically those with high levels of unemployment, a lack of recourse to formal justice systems and large youth populations. В большинстве случаев конфликты происходят в развивающихся странах, причем обычно в тех странах, для которых характерен высокий уровень безработицы, ограниченный доступ к официальной системе правосудия и большой процент молодежи среди населения.
The unemployment level is higher compared to other age groups among young people aged 15-24, who make a transition from studies to work. По сравнению с другими возрастными группами уровень безработицы выше среди молодых людей в возрасте 15-24 лет, которые находятся на этапе перехода от учебы к трудовой деятельности.
A society where unemployment is high and where young people feel alienated and excluded from opportunity becomes a fertile breeding ground for politically and criminally violent groups. Общество, где существует высокий уровень безработицы и где молодые люди чувствуют себя отчужденными и отстраненными от использования существующих возможностей, становится благодатной питательной средой для различных экстремистских групп, преследующих корыстные политические или преступные цели.
Interest rates high enough to curb stock market speculation would also have curbed construction and other forms of investment, raised unemployment, and sent the economy into recession. Достаточно высокие процентные ставки, чтобы обуздать спекуляцию на рынке ценных бумаг, также сдерживали бы строительство и другие формы инвестирования, повысили бы уровень безработицы и повергли экономику в стадию рецессии.
Central banks, they argue, now have two goals: restoring robust growth and low unemployment with low inflation, and maintaining financial stability without bubbles. По их словам, центральные банки в настоящий момент преследуют две цели: обеспечить устойчивый рост экономики и низкий уровень безработицы и инфляции и поддержать финансовую стабильность, застрахованную от финансовых пузырей.
The big problem now is that unemployment continues to rise in the US and Europe, because growth is too slow to create enough new jobs. Сегодня большой проблемой остается то, что уровень безработицы в США и Европе продолжает расти, так как экономический рост слишком медленный, чтобы создавать достаточное количество новых рабочих мест.
1.4 Labour market conditions (unemployment and vacancy levels, by branch or occupational group) 1.4 Условия на рынке труда (уровень безработицы и наличие свободных мест, в разбивке по отраслям или профессиональным группам)
The 12.5 per cent rate for the country may underestimate unemployment as some subsistence workers would work cash jobs if the jobs were available. Средний уровень безработицы в стране, который достиг 12,5%, возможно, несколько занижен, поскольку некоторые лица, занимающиеся натуральным хозяйством, предпочли бы работать по найму при наличии такой возможности.
Even in relatively successful countries, such as the Czech Republic (see box 7.3) labour shortages in some areas co-exist with double-digit unemployment in others. Даже в относительно благополучных странах, таких, как Чешская Республика (см. вставку 7.3), в некоторых районах ощущается нехватка рабочей силы, а в других - уровень безработицы измеряется двузначным числом.
In fact, the unemployment and underemployment rates for women are - and have long been - lower than those for men. Фактически же уровень безработицы и неполной занятости среди женщин является - причем уже давно - более низким по сравнению с аналогичным показателем для мужчин.
Due to the economy's slow growth rate, unemployment increased in 1991 and 1992, but decreased in 1993 (4.5 per cent). В результате замедления прироста населения уровень безработицы в период с 1991 по 1992 год возрос, однако в 1993 году он понизился (4,5%).
Mine closures have sharply increased unemployment in mining areas and the resettlement of workers and their families, especially from northern parts of the country, is urgent. В результате ликвидации шахт, в шахтерских городах и поселках резко повысился уровень безработицы, остро стоят вопросы переселения работников и их семей, в особенности из северных районов.
If we do not do so, unemployment will rise, leading to tension, desperation, marginalization and many other problems. Если мы этого не сделаем, то повысится уровень безработицы, что, в свою очередь, приведет к усилению напряженности, отчаянию, маргинализации и многим другим проблемам.
At that time, the public sector employed 68 per cent of the working population and unemployment was 11.4 per cent. По состоянию на 1995 год в государственном секторе работали 68 процентов экономически активного населения, а уровень безработицы в территории составлял 11,4 процента.
In the euro zone, unemployment fell to a seven-year low of 9.5 per cent and consumer confidence reached its highest level since 1973. В зоне евро уровень безработицы упал до самого низкого за семь лет показателя в 9,5 процента, а доверие потребителя достигло самого высокого уровня с 1973 года.
By Law No. 92/007 of 14 August 1992, the Government revised the Employment Code in order to relaunch the economy and reduce unemployment. В своих попытках активизировать экономическую жизнь и снизить уровень безработицы правительство Законом Nº 92/007 от 14 августа 1992 года внесло необходимые коррективы и изменения в Трудовой кодекс.
The three major indicators of the domestic economy, gross domestic product, unemployment and inflation, confirm a gradual improvement of the economy. Три основных показателя внутриэкономической деятельности - валовой внутренний продукт, уровень безработицы и темпы инфляции - свидетельствуют о том, что состояние экономики действительно постепенно улучшается.
Restrictions on labour mobility and labour market deregulation have allowed a large number of undocumented migrants to find jobs despite relatively high levels of unemployment in developed countries. Правила, ограничивающие мобильность рабочей силы, и дерегулирование рынка труда позволили большому числу мигрантов, не имеющих надлежащих документов, найти работу, несмотря на относительно высокий уровень безработицы в развитых странах.
At present, an estimated 6 million people are unemployed in Eastern Europe, a region that had been accustomed to very low unemployment levels. В настоящее время в странах Восточной Европы - регионе, где уровень безработицы всегда был чрезвычайно низким - число безработных, составляет, по оценкам, 6 млн. человек.
However, in many receiving countries, migrant women experience higher levels of unemployment compared with both non-migrant workers and male migrant workers. Однако во многих принимающих странах среди женщин-мигрантов наблюдается более высокий уровень безработицы, чем среди работников, не являющихся мигрантами, и работников-мигрантов мужского пола.
The continued high level of unemployment and the limited proportion of wage jobs that were stable or otherwise satisfying, raised the challenge of job creation. Сохраняющийся высокий уровень безработицы и ограниченное количество рабочих мест в сфере наемного труда, которые отличаются стабильностью либо приносят удовлетворение в ином отношении, создают проблемы в области занятости.
Nonetheless, it was clear that unemployment was a particularly acute problem among the Roma because the rate was sometimes twice as high in areas where they predominated. Тем не менее, ясно, что безработица является особенно острой проблемой среди рома, поскольку зачастую уровень безработицы в два раза выше в районах, где они преобладают.