Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
Female unemployment was generally lower than male unemployment in Romania and the wage gap, whose continued existence was due to women's tendency to choose traditional, less well-paid professions in the teaching and health-care sectors, was gradually decreasing. Уровень безработицы среди женщин в Румынии в целом ниже, чем среди мужчин, и разница в оплате труда, продолжающая существовать ввиду склонности женщин выбирать традиционные менее оплачиваемые профессии в области образования и здравоохранения, постепенно сокращается.
The true measure of the success of the stimulus is not the actual level of unemployment, but what unemployment would have been without the stimulus. Реальный успех применения стимулов - это не фактический уровень безработицы, а то, какой безработица была бы без стимулов.
This reflected fairly bleak prospects in the labour markets and uncertain prospects of future incomes; high levels of unemployment and the fear of unemployment have engendered a degree of economic insecurity among a much larger proportion of the labour force than used to be the case. Это отражало довольно неблагоприятные перспективы на рынках труда и неуверенность в отношении будущих доходов; высокий уровень безработицы и страх перед безработицей создали ощущение экономической неуверенности у гораздо большей части рабочей силы, чем это раньше имело место.
Until 1992 unemployment was the greatest in towns, whereas in the following years the growth of unemployment in rural areas has been more rapid. До 1992 года самый высокий уровень безработицы отмечался в городах, в то время как в последующие годы уровень безработицы рос более быстрыми темпами в сельской местности.
We also have to recall that, because of the socio-political problems, unemployment has continued to rise, which further compounded the difficult economic situation of vulnerable groups in a country which already had a very disturbing level of unemployment. Мы также должны напомнить о том, что из-за социально-политических проблем продолжился рост безработицы, что еще больше обострило сложное экономическое положение уязвимых групп в стране, в которой и так уже отмечается тревожный уровень безработицы.
There are several countries in which unemployment is above or near 10 per cent, where despite sustained economic growth, structural barriers have made it difficult to reduce unemployment substantially. Имеется несколько стран, в которых уровень безработицы превышает 10 процентов или близок к этой отметке и где, несмотря на постоянный экономический рост, препятствия структурного порядка затрудняли существенное снижение уровня безработицы.
Within this framework, a research was carried out on the issue of women's unemployment (interviews in a sample of 300 persons) and the factors that affect the national unemployment percentage for women. На этой основе было проведено исследование, посвященное проблемам женской безработицы (опрос выборки из 300 человек) и факторам, влияющим на национальный уровень безработицы среди женщин.
Behind these figures lies a significant gender disparity, with male unemployment estimated at 8.3 per cent for 2011 and female unemployment estimated to reach 18.7 per cent in the same year. Эти данные характеризуются существенным гендерным неравенством, поскольку уровень безработицы среди мужчин в 2011 году, согласно расчетам, составил 8,3 процента, а среди женщин в том же году достиг 18,7 процента.
Women's unemployment stood at 14.2 % in 1997, while male unemployment in 1997 was 10.8 %. В 1997 году уровень безработицы среди женщин составил 14,2%, а среди мужчин в том же году он равнялся 10,8%.
The true measure of the success of the stimulus is not the actual level of unemployment, but what unemployment would have been without the stimulus. Реальный успех применения стимулов - это не фактический уровень безработицы, а то, какой безработица была бы без стимулов.
As a consequence of the embargo and the freezing of assets, unemployment had increased, the shortage of transportation had worsened and internal production had significantly declined. Из-за эмбарго и замораживания активов вырос уровень безработицы, усугубилась ситуация с нехваткой транспортного обслуживания и значительно сократились объемы внутреннего производства.
Looking into the geographical areas, we conclude that unemployment is high across all Greek regions (2-digit rates). Просмотрев сведения по географическим регионам, мы сделали вывод о том, что уровень безработицы является высоким во всех регионах Греции (двузначные цифры).
UNICEF noted that unemployment was estimated at 14 per cent, compared with over 20 per cent in 2003. ЮНИСЕФ отметил, что уровень безработицы в стране составляет примерно 14% по сравнению с 20% в 2003 году.
As a result of State policy, unemployment had fallen to below 10 per cent in 2013 and had further declined in 2014. В результате осуществления государственной политики уровень безработицы упал в 2013 году до уровня ниже 10 процентов и еще более снизился в 2014 году.
Disparities also appear between rural and urban areas, with unemployment ratios of 16.0 per cent and 22.9 per cent, respectively. Помимо этого, наблюдаются различия между сельскими и городскими районами, где уровень безработицы составляет 16,0 процента и 22,9 процента, соответственно.
Because of the free circulation of people, goods and services, the EAC can absorb unemployment in Burundi by making a labour market available. При свободном передвижении людей, товаров и услуг ВАС может снизить уровень безработицы в Бурунди, создав рынок труда.
The combination of economic policy measures and specific programmes aimed at the insertion of unemployed persons in the labour market had reduced unemployment to a historically low level. Благодаря сочетанию мер экономической политики и целевых программ по выводу безработных на рынок труда, уровень безработицы удалось сократить до самого низкого в истории страны.
To enhance the capacities of women and men in terms of occupational equity with a view to reducing female unemployment; 3. Наращивать потенциал женщин и мужчин в сфере равенства на рабочих местах с целью снизить уровень безработицы среди женщин. З.
Yet along with the economic recovery, unemployment came down gradually to 4.9% in the fourth quarter of 2009. Вместе с тем по мере восстановления экономики уровень безработицы постепенно снижался, составив в четвертом квартале 2009 года 4,9%.
This state of affairs has not only hampered economic development, but has also contributed directly to high rates of unemployment and food insecurity for refugees. Такое положение дел не только тормозит экономическое развитие, но и непосредственно обусловливает высокий уровень безработицы и нехватку продовольствия для беженцев.
Referring to the same source, it results that the level of unemployment for the period 2003 - 2009 has suffered a decrease by 2.1 %. Согласно тому же источнику, это обусловлено тем, что уровень безработицы в период 2003-2009 годов снизился на 2,1%.
The level of unemployment in Belarus is one of the lowest in Europe; as at 1 October 2011, it stood at 0.6 per cent. Уровень безработицы в Беларуси является одним из самых низких в Европе и по состоянию на 1 октября 2011 г. составляет 0,6 процента.
Given the high levels of unemployment, a key area for structural reform being pursued in many of the European advanced economies concerns labour markets. Учитывая высокий уровень безработицы, одним из ключевых направлений структурной реформы, осуществляемой во многих высокоразвитых европейских странах, является реформа рынков труда.
High levels of unemployment in turn create a rise in the levels of extreme poverty, which negatively impacts the realization of a wide range of human rights. Высокий уровень безработицы в свою очередь провоцирует расширение масштабов крайней нищеты, что негативно влияет на осуществление широкого круга прав человека.
The recent trends are unclear, but, over all, unemployment is higher for persons with disabilities than for the general population. Новейшие тенденции неясны, но в целом уровень безработицы среди инвалидов выше, чем в среднем по населению.