Английский - русский
Перевод слова Unemployment
Вариант перевода Уровень безработицы

Примеры в контексте "Unemployment - Уровень безработицы"

Примеры: Unemployment - Уровень безработицы
These figures have worsened, according to Census 2004, with global unemployment now at 8.9 per cent, and 23 per cent among youth. Согласно переписи 2004 года, эти показатели ухудшились: общий уровень безработицы составил 8,9%, а безработица среди молодежи достигла 23%.
Overall in the employment sector, unemployment has increased since independence and labour market participation is set to grow substantially in the next 10 years. Со времени обретения независимости в секторе занятости в целом уровень безработицы увеличился, однако в течение ближайших 10 лет ожидается существенная активизация рынка рабочей силы.
In the Baltic States, unemployment averaged just over 9 per cent at the end of 1999, compared with 7.3 per cent a year earlier. В балтийских государствах к концу 1999 года уровень безработицы в среднем достиг чуть более 9 процентов против 7,3 процента год назад.
Figures for May 1999 showed a drop in unemployment to 6.5 per cent; moreover, the economy was staging a fairly strong comeback. Согласно данным за май 1999 года, уровень безработицы снизился до 6,5 процента; кроме того, в экономике вновь наблюдается довольно устойчивый подъем.
But, given that unemployment is actually declining in Germany, which in the past has tended to increase wages (moderately), this is unlikely. Но, учитывая, что уровень безработицы в Германии падает, что в прошлом приводило к повышению заработной платы (умеренному), это маловероятно.
Which policies in fact reduce unemployment? Какие стратегии реально сокращают уровень безработицы?
As a result, unemployment is averaging 10% this decade and has not been below 8% for 20 years. В результате, средний уровень безработицы в текущем десятилетии составил 10% и не опускался ниже 8% за последние 20 лет.
Average unemployment has been stuck at around 10% for several years - one of the highest rates in the OECD. Средний уровень безработицы застрял в пределах 10% на протяжении нескольких лет - один из самых высоких в ОЭСР.
It was equally important to find ways to resolve economic and financial crises without sacrificing economic growth and, consequently, increasing unemployment and poverty. Важно также выявлять пути выхода из экономических и финансовых кризисов, которые бы не препятствовали экономическому росту и не повышали уровень безработицы и нищеты.
As the economy worsened, unemployment rose, and Obama had to deal with the messy compromises of governing, the mirror became cloudier. Поскольку экономика ухудшилась, вырос уровень безработицы, и Обаме пришлось иметь дело с грязными компромиссами государственного управления, зеркало стало грязным.
While inflation will remain low, unemployment will remain high. Сохранится низкий уровень инфляции, однако уровень безработицы останется высоким.
Levels of unemployment and underemployment rose in almost all countries, mainly owing to the trend in exports, especially coffee. Уровень безработицы и показатель неполной занятости возросли почти во всех странах главным образом из-за изменений, связанных с экспортом товаров, прежде всего кофе.
The high levels of unemployment prevalent among young persons in all major areas indicate that much remains to be done in this regard. Высокий уровень безработицы среди молодежи во всех основных регионах говорит о том, что предстоит еще многое сделать в этом отношении.
The prospect of falling prices reflects the collapse of industrial production, the resulting high level of unemployment, and the dramatic decline in commodity prices. Перспектива падения цен отражает упадок промышленного производства, вытекающий из этого высокий уровень безработицы, а также значительное снижение товарных цен.
On the other hand, there is a disquieting sense that today's "new normal" may be slower growth and higher levels of unemployment. С другой стороны, есть тревожные чувства, что сегодня «новым нормальным» может стать замедление роста и более высокий уровень безработицы.
The continuing improvement in the labour market - though unemployment is still at a historically high level - will support the continuation of robust private consumption. Продолжающееся улучшение положения на рынке труда - хотя традиционно уровень безработицы в стране достаточно высокий - будет способствовать сохранению устойчивого личного потребления.
Polish unemployment remained above 18 per cent throughout the period under review, pointing to deep structural issues that have yet to be addressed. В Польше в течение всего рассматриваемого периода уровень безработицы превышал 18 процентов, что свидетельствовало о серьезных структурных проблемах, которые еще не решены.
Based on the Ministry of Finance (2006), unemployment is highest in the rural communities, among women, young people and the poor. В докладе министерства финансов (2006 год) говорится, что уровень безработицы является самым высоким среди сельских общин, женщин, молодежи и бедноты.
The Committee is concerned that unemployment remains significant, in spite of the efforts of the State party. Комитет обеспокоен тем, что, несмотря на предпринятые государством-участником усилия, уровень безработицы по-прежнему остается высоким.
As of the end of 2010, unemployment in the North Caucasus republics was between 2 and 7 percentage points lower than at the beginning of 2009. В конце 2010 г. в республиках Северного Кавказа уровень безработицы был на 2-7 процентных пунктов меньше, чем в начале 2009 года.
Over the past year, unemployment had been reduced from 9.4 per cent to 7.2 per cent, and the number of people living in poverty had not increased. За последний год уровень безработицы снизился с 9,4 до 7,2 процента, а число людей, живущих за чертой бедности, не увеличилось.
Overall GDP growth in the country had been consistently averaging over 8 per cent, and unemployment stood at a record low of 4.5 per cent. Рост ВВП в целом по стране в среднем превышал 8 процентов, а уровень безработицы находился на рекордно низкой отметке в 4,5 процента.
Since then, thanks to the creation of some 52,000 jobs per year, unemployment had declined to 6.6 per cent. Однако затем, благодаря созданию около 52000 мест в год, уровень безработицы снизился до 6,6%.
Japan commended numerous achievements made towards guaranteeing the social rights of the people as attested to by the high rate of education and low unemployment. Япония с удовлетворением отметила многие достижения, направленные на обеспечение социальных прав народа, как об этом свидетельствует высокий уровень образования и низкий уровень безработицы.
While there were emerging signs of economic recovery, they were far from "human recovery", as unemployment remained exceptionally high and household wealth depressed. Несмотря на появляющиеся признаки экономического подъема, еще далеко до "социального оживления", поскольку уровень безработицы остается исключительно высоким, а благосостояние домашних хозяйств низким.