Goran Vusurovic's new trial began in December 1997, but was then adjourned until June 1998. |
В декабре 1997 года по делу Горана Вусуровича начался новый судебный процесс, который затем был отложен до июня 1998 года. |
For these reasons, there have been many initiatives and suggestions aimed at determining a neutral location where the trial could take place. |
По этим причинам было предпринято много инициатив и высказано немало предложений с целью найти нейтральное место, где бы мог состояться судебный процесс. |
We reject utterly the imputation that a trial in Scotland would be unfair. |
Мы полностью отвергаем довод о том, что судебный процесс в Шотландии был бы несправедлив. |
The trial commenced on 22 January 1996 and is still continuing. |
Судебный процесс начался 22 января 1996 года и все еще продолжается. |
A new trial was granted, but the Houston District Attorney dropped the charges. |
В этой связи должен был состояться повторный судебный процесс, однако окружной прокурор Хьюстона отказался от предъявленных им обвинений. |
Only one trial began in December (paragraphs 169 and 170). |
Лишь один судебный процесс начался в декабре (пункты 169 и 170). |
This reflects a significant increase in judicial activities over 1996 (one trial and one appeal). |
Это свидетельствует о существенной активизации судебной работы по сравнению с 1996 годом (один судебный процесс и одна апелляция). |
The second crimes against humanity trial, the so-called "Lolotoe case", commenced on 8 February 2002. |
8 февраля 2002 года начался второй судебный процесс в связи с преступлениями против человечности по так называемому "делу Лототое". |
The first trial against AKSh members began in the Gnjilane District Court on 8 April. |
Первый судебный процесс над членами АНА начался в Гниланском окружном суде 8 апреля. |
A second trial, involving Kosovo Albanian leaders of another ethnic Albanian extremist group, will begin in April 2003. |
Второй судебный процесс по делу косовско-албанских лидеров другой группы этнических албанских экстремистов начнется в апреле 2003 года. |
The trial started on 2 December 2003. |
Судебный процесс начался 2 декабря 2003 года. |
A trial in one case and an appeal in another case may also be conducted simultaneously. |
Судебный процесс по одному делу и апелляционное разбирательство по другому делу могут также проводиться одновременно. |
The trial commenced on 23 January 2002. |
Судебный процесс начался 23 января 2002 года. |
A trial on terrorism charges against three suspects who are allegedly members of this group is also currently underway. |
В настоящее время идет также судебный процесс над тремя лицами, подозреваемыми в терроризме, которые являются предположительно членами этой группы. |
In October, the Court held its first trial in which international judges presided. |
В октябре Суд провел свой первый судебный процесс под председательством международных судей. |
On 14 June 2010, the trial was concluded after three days of consecutive court appearances. |
После трех дней непрерывных судебных разбирательств 14 июня 2010 года судебный процесс был завершен. |
The trial was then scheduled to start on 27 April 2010. |
Далее судебный процесс было запланировано начать 27 апреля 2010 года. |
Pilot trial on removal of persons in cases of domestic violence |
Пилотный судебный процесс по делу о передаче по опеку третьих сторон лиц, подвергающихся насилию в семье |
In the present case, the entire first-instance trial process was complete within five years. |
В данном деле весь судебный процесс по первой инстанции был завершен в течение пяти лет. |
Democratic Peru guarantees a fair trial and due process under the rule of law. |
Демократическое Перу гарантирует справедливый судебный процесс в соответствии с правосудием. |
The trial recommenced on 2 June 2009 and is currently in the prosecution case-in-chief. |
Судебный процесс начался 2 июня 2009 года, и в настоящее время обвинение излагает свои основные аргументы. |
The trial commenced on 26 October 2009, and the case is currently hearing the prosecution's case-in-chief. |
Судебный процесс начался 26 октября 2009 года, и в настоящее время заслушиваются основные аргументы обвинения. |
The trial started anew on 7 November 2007. |
Судебный процесс был начат заново 7 ноября 2007 года. |
The trial is expected to begin in August 2009, subject to the availability of judges and readiness of the defence. |
Судебный процесс планируется начать в августе 2009 года при условии наличия судей и готовности защиты. |
The trial is now scheduled to run for twelve weeks from September to December 2009. |
В настоящее время судебный процесс планируется провести в течение 12 недель с сентября по декабрь 2009 года. |