Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Trial - Судебный процесс"

Примеры: Trial - Судебный процесс
Even with the reporting restrictions, given the press this case has already generated, Mr. Foyle cannot be given a fair trial. Даже запретив СМИ освещать судебный процесс, учитывая уже созданные по этому делу отзывы в прессе, мистер Фойл не может рассчитывать на справедливый суд.
I managed to get through a criminal trial... without the truth coming out, but political campaigns tend to be a bit more adept... at extracting skeletons from closets. Я прошла через судебный процесс и правда не открылась, но политические кампании обычно мастера по извлечению скелетов из шкафов.
6.7 The author has alleged that his trial was summary, and that the judicial system in Equatorial Guinea is neither impartial nor independent. 6.7 Автор утверждает то, что судебный процесс над ним проходил в соответствии с процедурой суммарного производства и что судебная система в Экваториальной Гвинее не является ни беспристрастной, ни независимой.
The Karemera et al. trial, which started in November 2003, will commence de novo, following a recent Appeals Chamber ruling to this effect. Судебный процесс по делу Каремеры и других, начавшийся в ноябре 2003 года, будет открыт заново в соответствии с недавним постановлением по этому поводу, вынесенным Апелляционной камерой.
According to the State party, the author cites the same grounds to the Committee as those put forward in support of his application for mercy, namely, that Ms. Gascon's statement should have been disclosed to him during the trial. 4.3 Государство-участник поясняет, что извещение автора о заявлении потерпевшей не повлияло бы на результаты судебного разбирательства и что судебный процесс над ним был справедливым.
The prosecutors in the trial were involved in an accident causing them to be incapacitated for a considerable time, as a result of which the case could not continue. Обвинители попали в дорожно-транспортное происшествие, вследствие чего они не могли работать долгое время и судебный процесс не мог продолжаться.
He assured her that although it was not convenient for her to visit the country at that time because of national independence celebrations, a later visit during the trial would be welcome. Он заверил ее в том, что впоследствии ее приезд на судебный процесс будет приветствоваться, посещение же страны в настоящее время вызвало бы неудобства из-за празднования годовщины национальной независимости.
Finally, in the case of Nandani Sriyalatha Herath, the Attorney-General had issued three indictments (117 to 119/2003) against the police officers who were suspects, and the trial had begun on 21 October 2005. И наконец, по делу Нандани Шриялаты Герат Генеральный прокурор предъявил три обвинительных акта (117-119/2003) подозреваемым полицейским, и 21 октября 2005 года начался судебный процесс.
As the trial was under way, Argetoianu allowed for several Socialist-Communist defendants (including Leonte Filipescu) to be shot while in custody - alleging that they had attempted to flee. Пока судебный процесс шёл полным ходом, Арджетояну санкционировал расстрел нескольких задержанных социалистов-коммунистов (в том числе Леонте Филипеску) под предлогом, что те пытались бежать.
There had been a suggestion, reported in the press, that that should be done, but persons familiar with the law had found the idea absurd and contrary to due process, and the trial in question had not taken place. В печати высказывалась мысль о целесообразности введения такой практики, но лица, хорошо знающие законодательство, расценили эту идею как абсурдную и противоречащую надлежащим правилам судопроизводства; данный судебный процесс не состоялся.
Recently, attempts had been made to abort the trial of four terrorists who had made an attempt on the life of the Cuban President in Panama in November 2000. В недавнем прошлом была предпринята попытка сорвать судебный процесс над четырьмя террористами, которые в ноябре 2000 года в Панаме покушались на жизнь Президента Кубы.
The trial would benefit from better preparation and would focus solely on the actual factual and legal points of the case in issue. Судебный процесс будет лучше подготовлен и будет тесно связан с фактологической и юридической стороной дела.
There are also a number of non-staff costs to take into account which would also increase when the mechanism(s) is conducting a trial. Необходимо также принять во внимание ряд статей расходов, не связанных с персоналом, которые также возрастают, когда механизм/механизмы проводит судебный процесс.
From mid-2007, a seventh trial started and, for the remainder of 2007, it is anticipated that seven trials will continue to run simultaneously, involving at least 26 accused. Начиная с середины 2007 года начался седьмой судебный процесс, и на период до конца 2007 года ожидается проведение одновременно семи процессов с участием по меньшей мере 26 обвиняемых.
Ms. Thomasen (Open Society Justice Initiative) said that an independent commission of inquiry should be set up to ensure that the convictions handed down following the events of 2010 complied with the guarantees of a fair trial and human rights. Г-жа Томасен (Правовая инициатива института "Открытое общество") говорит, что для приведения вынесенных после событий 2010 года обвинительных приговоров в соответствие с гарантиями на справедливый судебный процесс и соблюдение прав человека должна быть создана независимая комиссия по расследованию.
The trial lasted one month, and the President refused to grant pardons even though the limited appeal procedure available to the condemned men had not run its course and the court of cassation had yet to make a ruling. Судебный процесс продолжался в течение одного месяца, и Президент Республики отказал осужденным в помиловании, хотя ограниченное апелляционное производство, к которому осужденные могли прибегнуть, не было исчерпано как средство правовой защиты, а суд еще не принял решения относительно их кассационного обжалования.
This trial, usually referred to as the Butare case, is the largest multi-accused case before the Tribunal and has progressed to an advanced stage. Этот судебный процесс, который принято называть делом Бутаре, является крупнейшим из находившихся на рассмотрении Трибунала дел с участием многих обвиняемых и значительно продвинулся вперед.
The trial of the 27 individuals accused by MLC of involvement in the atrocities in and around Mambasa began on 18 February and lasted until 25 February. На основании доклада группы состоялся повторный судебный процесс над 27 подозреваемыми из состава сил КДО.
Thus, the trial procedure for the Ginbot 7 members had been conducted in accordance with due process of law and in line with the provisions of the Covenant. Исходя из вышесказанного, судебный процесс над членами движения "Седьмого генбота" был проведен в соответствии с нормами отправления правосудия и положениями Пакта.
The immediate causes of the mutiny were a trial of a southern member of the national assembly and an allegedly false telegram urging northern administrators in the South to oppress Southerners. Поводом к восстанию стал судебный процесс над южанином-депутатом Национального собрания, а также подложные телеграммы, призывавшие мусульманских чиновников на юге угнетать южан.
The judges' decision stated that: The Karataş trial process started at the Ordu Martial Law Court in 1981 and has not been concluded since then. Судья заявил, что: «Судебный процесс, начат над Караташем в военном суде в 1981 г. и не окончен с тех пор.
Even though there's no guarantee that Steven Avery will win this case, he says it's still worth going through the trial, just to hold somebody accountable for taking 18 years of his life. И хотя нет никаких гарантий, что Стивен Эйвери выиграет это дело, он говорит, что готов пережить судебный процесс, чтобы хоть кого-то ответил за отнятые у него 18 лет жизни.
Thus, the national judiciary system will undertake the investigation, prosecution and trial of Ta Mok, the culprit, under the Cambodian law in force. В этой связи расследование, судебное преследование и судебный процесс над преступником Та Моком будут осуществляться в соответствии с действующим камбоджийским законодательством.
At the time of compiling the present report, Aloysius Toe, the human rights activist detained by the Government of Liberia since November 2002, remains incarcerated with no clear indications as to when his trial will begin. На момент подготовки настоящего доклада удерживаемый правительством Либерии с ноября 2002 года правозащитник Алойсиус То продолжал находиться под стражей, и было по-прежнему неясно, когда начнется судебный процесс над ним.
The Attorney-General has directed the State Counsel to expedite the trial of a Mr. Ratnamala Mudiyanselage Sarath Jayasinghe Perera, a former soldier, who is to be prosecuted in the High Court of Trincomalee. Генеральный атторней поручил государственному обвинителю ускорить судебный процесс над бывшим военнослужащим гном Ратнамалой Мудиянселажем Саратом Джаясингхом Перерой, дело которого должно рассматриваться в высоком суде Тринкомали.