Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Trial - Судебный процесс"

Примеры: Trial - Судебный процесс
The trial against the individuals in Denmark was under way, and Swedish authorities had cooperated closely with the Danish police during the investigation. В настоящее время в Дании продолжается судебный процесс по делу этих лиц, при этом шведские власти оказывали датской полиции всестороннее содействие при проведении расследования.
The trial commenced on 26 February 2010 and the judgement was rendered on 12 December 2012. Судебный процесс начался 26 февраля 2010 года, а решение было вынесено 12 декабря 2012 года.
The trial started on 7 November 2007, but was adjourned on 11 February 2009 by a majority, Judge Antonetti dissenting. Судебный процесс начался 7 ноября 2007 года, однако 11 февраля 2009 года он был приостановлен решением большинства судей, за исключением судьи Антонетти.
He was subsequently released on 17 December 2012, and his trial began before the Military Court of Lubumbashi on 19 February 2013, for various charges, including torture and arbitrary arrests. Впоследствии 17 декабря 2012 года он был освобожден, и 19 февраля 2013 года в военном суде в Лубумбаши над ним начался судебный процесс по целому ряду обвинений, в том числе в применении пыток и произвольных арестов.
The trial was postponed several times because of the boycott and did not conclude until 26 May 1993, when the Special Court of Algiers issued its judgement. Из-за этого бойкота судебный процесс переносили несколько раз, и он завершился только 26 мая 1993 года, когда Специальный суд Алжира вынес свое решение.
The KWP was reportedly informed in advance of trials, and might pronounce sentence alternatives before an actual trial took place. Как сообщается, ТПК заранее информируется о судебных процессах и может предложить альтернативные варианты приговоров еще до того, как состоялся данный судебный процесс.
I suggest you think long and hard before putting Mrs. Miller through a painful trial that she will not win. Я полагаю, вы долго думали, перед тем как втянуть миссис Миллер в мучительный судебный процесс который ей не выиграть.
I just pray it's one of those things where he's unconscious throughout the entire trial. Я просто молюсь, чтобы это был один из тех случаев, когда он будет без сознания весь судебный процесс.
I'm in the middle of a murder trial. Дорогой мой, у меня в разгаре судебный процесс.
The official roman view of a certain trial That could differ greatly from what we believe we know. Официальный римский взгляд на судебный процесс, который на самом деле существенно отличался от того, как мы привыкли его видеть.
They don't take that, this trial stretches out for years. Если они не примут наше предложение, то судебный процесс растянется на много лет.
Kansas v. Sutton, a murder trial back in the early '90s. Штат Канзас против Саттона. Судебный процесс в середине 90-х.
A second trial began on 12 January 2009 but was subsequently adjourned until April 2009. Второй судебный процесс начался 12 января 2009 года, но был впоследствии приостановлен до апреля 2009 года.
The crime resulted in the arrest, indictment, trial, and conviction by a popular jury of the responsible parties. За этим преступлением последовал арест, предъявление обвинений, судебный процесс с участием присяжных заседателей и признание этих лиц виновными.
The court at first instance provided no advance notice that the case would be heard on 11 March, and the trial was held in camera. Суд первой инстанции не уведомил заранее о том, что дело будет слушаться 11 марта, и судебный процесс проходил при закрытых дверях.
On 17 November 1993, the trial of the victim and his brother, Hussein Bouzenia, began as scheduled. Как и планировалось, 17 ноября 1993 года начался судебный процесс по делу потерпевшего и его брата, Хуссейна Бузениа.
Where child victims are involved, special measures should be taken to ensure they understand the trial process, consistent with their evolving capacities. В тех случаях, когда речь идет о детях, должны быть приняты специальные меры для обеспечения того, чтобы они понимали судебный процесс, с учетом их изменяющихся возможностей.
But I think, more than anything, that the trial has made me grateful for all the gifts that I have in life. Но я думаю, больше чем что-либо, судебный процесс сделал меня благодарным за все подарки, что дала мне жизнь.
You really want a protracted trial? Вы действительно хотите затяжной судебный процесс?
The Armed Forces Revolutionary Council (AFRC) trial had only begun in March 2005 and would not be completed until early 2006. Судебный процесс по делу Революционного совета вооруженных сил (РСВС) начался лишь в марте 2005 года и не будет завершен до начала 2006 года.
One trial will start in November of this year, and another in January 2007. Один судебный процесс начнется в ноябре этого года, а другой - в январе 2007 года.
The process of investigations and prosecutions and the trial process of those already in custody shall then be initiated. Затем начинается процесс расследований и судебного преследования и непосредственно судебный процесс над теми, кто уже содержится под стражей.
This trial is the first that is proceeding under UNMIK Regulation No. 2001/12 on the Prohibition of Terrorism and Related Offenses. Этот судебный процесс является первым процессом, проводимым на основании распоряжения МООНК Nº 2001/12 о запрещении терроризма и связанных с ним преступлений.
The trial resumed on 7 June 2004 before a newly constituted Chamber comprising Judges Khan (presiding), Muthoga and Short. Судебный процесс возобновился 7 июня 2004 года в Камере нового состава с участием судей Хана (председательствующий), Мутоги и Шорта.
Following 23 pre-trial decisions during the period under review, the trial commenced on 27 November and proceeded until 11 December 2003. После вынесения в течение рассматриваемого периода 23 досудебных определений этот судебный процесс начался 27 ноября и продолжался до 11 декабря 2003 года.