| He took her to his flat, definitely, while the trial was on. | Он водил ее в свою квартиру, несомненно, пока шел судебный процесс. |
| I mean, this is a trial. | В смысле, это - судебный процесс. |
| Cheat on the State, trial, serious crime... | Мошенничество против государства, судебный процесс... |
| And it'll be a fair and impartial trial. | И это будет справедливый и нелицеприятный судебный процесс. |
| His statement might change the course of this trial. | Его заявление может изменить этот судебный процесс. |
| It's this trial and I'm... | Это все этот судебный процесс и я... |
| Before we are able to have a proper trial, we'll receive a review of legality of confinement every 4 months. | Прежде чем мы сможем начать надлежащий судебный процесс, мы будем пересматривать законы заключения каждые 4 месяца. |
| Taylor, no one wants to see you endure a long, difficult trial. | Тейлор, никто не хочет, чтобы вы оказались втянуты в долгий, сложный судебный процесс. |
| This was very much a show trial. | Этот судебный процесс стал во многом показательным. |
| I want to use the videotape to try to get Peter a new trial. | Я хочу использовать видеозапись, чтобы начать новый судебный процесс для Питера. |
| This was the longest and most bizarre trial in Dade County history. | Это был самый долгий и дикий судебный процесс в истории округа Дэйд. |
| The trial ended abruptly the next day. | Судебный процесс закончился на следующий день. |
| Well, who knows, maybe this trial will bring them closer together. | Кто знает, может этот судебный процесс их сблизит. |
| Let's go live to Jane Wells, who is in Latham, Massachusetts covering this trial for us. | Сейчас будет прямое включение от Джейн Уэллс, которая находится в Латэме, штат Массачусетс и освещает для нас этот судебный процесс. |
| Let the trial run its course. | Пусть судебный процесс идёт своим ходом. |
| I've been watching the trial on TV. | Я смотрела судебный процесс по телевизору. |
| I hear you want to do a mock trial. | Я слышал, что ты хочешь инсценировать судебный процесс. |
| However, the trial was postponed for "technical reasons". | Тем не менее судебный процесс был отложен по "техническим причинам". |
| This trial, which is still proceeding, is being conducted before a Chamber consisting of Judges McDonald, Stephen and Vohrah. | Судебный процесс, который еще идет, проводится Камерой в составе судей Макдональд, Стивена и Вохраха. |
| As the first trial held at the Tribunal it necessarily has involved a number of interlocutory proceedings of general interest. | Поскольку это был первый судебный процесс, проводимый Трибуналом, то в его рамках неизбежно было предпринято несколько промежуточных процессуальных действий, представляющих общий интерес. |
| We guarantee them a fair trial and undertake to abide by the ruling of the court. | Мы гарантируем им справедливый судебный процесс и соблюдение решения суда. |
| These oppressive policies culminated in the arrest and trial of five prominent members of the Greek minority. | Кульминационным пунктом этой репрессивной политики явился арест и судебный процесс над пятью видными членами греческого меньшинства. |
| You say that, but you also said your relationship with Charlotte wouldn't affect this trial. | Ты сказал, что твои отношения с Шарлоттой никак не повлияют на этот судебный процесс. |
| The trial of those accused of the bombings began on 1 October 1996. | Судебный процесс над обвиняемыми в совершении взрывов начался 1 октября 1996 года. |
| 2.9 Upon conclusion of the preliminary hearing, the authors were informed that the trial would take place in November 1985. | 2.9 По окончании предварительного слушания авторы были проинформированы, что судебный процесс начнется в ноябре 1985 года. |