Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Trial - Судебный процесс"

Примеры: Trial - Судебный процесс
When the trial resumed, it would be under the new legislation, which had been modified by the amendments introducing an appeal procedure. Когда судебный процесс возобновится, процедура разбирательства будет регулироваться новым законодательством, в которое внесены поправки, касающиеся введения процедуры обжалования.
The author was kept in pre-trial detention until the start of the trial in December 1985, some 28 months later. Автор находился под арестом, пока в декабре 1985 года, то есть около 28 месяцев спустя, не начался судебный процесс.
Without these delays, the trial would have been completed well before 30 June 1999. Если бы не было этих задержек, судебный процесс завершился бы задолго до 30 июня 1999 года.
The trial had lasted for 23 weeks, and the transcripts of the hearings amounted to a total of 7,004 pages. Судебный процесс длился 23 недели, а протоколов слушаний в общей сложности оказалось 7004 страницы.
The trial, resulting in suspended sentences for the accused, has been criticized by international monitors as violating basic principles of the rule of law. Судебный процесс, который привел к условному осуждению обвиняемых, подвергся критике со стороны международных наблюдателей за нарушение элементарных принципов верховенства закона.
Under normal circumstances, the rules of territorial jurisdiction would apply, and an alleged offender would be brought to trial in the courts of the host country. При обычных обстоятельствах применяются правила территориальной юрисдикции, и судебный процесс над предполагаемым преступником должен производиться в судах принимающей страны.
The law of evidence had to be codified in order to draw a line between admissible and inadmissible evidence, thereby ensuring the fair trial of the accused. Необходимо кодифицировать доказательственное право в целях проведения четкого различия между допустимым и недопустимым доказательством, обеспечив тем самым справедливый судебный процесс над обвиняемым.
A perusal of the judgement also reveals that Tek Nath Rizal's trial lasted 10 months and was apparently just and impartial. Из судебного решения также следует, что судебный процесс над Теком Натхом Ризалом длился 10 месяцев и, как представляется, был справедливым и беспристрастным.
On 5 July, the trial of the former deportee to southern Lebanon, Abdel Aziz Rantisi, was postponed for the twentieth time. 5 июля судебный процесс над Абделем Азизом Рантиси, депортированным ранее в Южный Ливан, был отложен в двадцатый раз.
2.5 Besides the repeated denials of bail, the author claims that her nephew's trial has similarly been postponed on several occasions, for unexplained reasons. 2.5 Помимо неоднократных отказов в освобождении под залог, по утверждению автора, судебный процесс над ее племянником также неоднократно откладывался по неизвестным причинам.
The paper for the next session would focus on three issues: preliminary investigation, trial of juveniles and follow-up of the sentence. Рабочий документ, предназначенный для следующей сессии рабочей группы, должен быть сосредоточен на трех вопросах: процесс предварительного расследования, судебный процесс по делам несовершеннолетних и исполнение приговора.
Similarly, the Musema trial before ICTR began on 25 January 1999 and ended in five months on 28 June. Аналогичным образом, судебный процесс по делу Мусемы в МУТР начался 25 января 1999 года и завершился за пять месяцев, 28 июня.
This assumes, of course, that a trial which is not protracted reflects the effective functioning and operation of a judicial system. Это, разумеется, предполагает, что судебный процесс, не затянутый по времени, отражает эффективное функционирование и деятельность судебной системы.
Preparations also began for the prosecution of the persons detained by the Tribunal, as the first trial was scheduled to begin in January 1997. Кроме того, началась подготовка к судебному преследованию лиц, задержанных Трибуналом, поскольку первый судебный процесс планировалось начать в январе 1997 года.
The right to access to justice and a fair trial Право на доступ к правосудию и на справедливый судебный процесс
After being rearrested in 1990, the 1985 trial was reopened in 1995. После повторного ареста в 1990 году судебный процесс 1985 года был возобновлен в 1995 году.
In this connection, the author recalls that this trial also took place in accordance with the 1992 legislation, under the faceless judges system. В этой связи автор напоминает о том, что данный судебный процесс также проводился в соответствии с законодательством 1992 года, в трибунале в составе анонимных судей.
The European Union recalls its strong condemnation of the conditions in which the trial was held and of the verdict, and calls for Mr. Filipovic's release. Европейский союз напоминает о своем решительном осуждении условий, в которых проходил судебный процесс, и вынесенного приговора и требует освободить г-на Филиповича.
The Court is strongly convinced that, without a defence worthy of the name, a fair trial is not possible. Суд полностью убежден в том, что без достойной защиты справедливый судебный процесс невозможен.
Once the investigations were finished, Mr. Pourzand's trial started and several hearings took place in the presence of the accused and his defence lawyer. По окончании расследования начался судебный процесс, состоявший из нескольких слушаний, на которых присутствовали обвиняемый и его адвокат.
With regard to the Hissène Habré case, at national level, legal action had been taken and a trial was under way. В том что касается дела Хиссена Хабре, на национальном уровне дело подано в суд, и в настоящее время продолжается судебный процесс.
The trial resumed on 13 August 2002, with a prosecution witness from Rwanda taking the stand to testify. Судебный процесс возобновился 13 августа 2002 года, когда был допрошен свидетель обвинения из Руанды.
The trial of Mr. Taylor opened with the Prosecutor's statement on Monday, 4 June, in The Hague. Судебный процесс над гном Тейлором начался 4 июня в Гааге с заявления прокурора.
The defence began the presentation of its witnesses on 3 May 2007, and it is anticipated that the trial will be concluded by early 2008. Защита начала представление своих свидетелей З мая 2007 года, и, как предполагается, судебный процесс будет завершен к началу 2008 года.
Pre-trial hearings are being held in the case of Mr. Aleksovski, whose trial is expected to commence in the second half of 1997. Досудебные слушания проводятся по делу г-на Алексовского, судебный процесс над которым, как ожидается, начнется во второй половине 1997 года.