The author elected trial by jury in August 1999, two pre-trial applications were heard, and the trial took place in October 1999. |
Автор высказалась за проведение судебного разбирательства с участием присяжных в августе 1999 года, и после проведения двух предварительных слушаний в октябре 1999 года начался судебный процесс. |
A third trial started before the Court, presentation of evidence was concluded in one trial, charges were confirmed against two accused and seven new persons appeared before the judges pursuant to an arrest warrant or a summons to appear. |
В Суде начался третий судебный процесс, было завершено представление доказательств в рамках одного судебного процесса, были подтверждены обвинения в отношении двух обвиняемых и перед судьями предстали семь новых фигурантов во исполнение ордера на арест или по вызову повесткой. |
It should be noted, in this regard, that the right to a fair trial is broader than the sum of the individual guarantees within article 14, and depends on the entire conduct of the trial. |
В этой связи следует отметить, что право на справедливое судебное разбирательство - это не просто сумма отдельно взятых гарантий, предусмотренных статьей 14, и оно зависит от того, как судебный процесс ведется в целом. |
6.2 The author claims that his trial did not comply with the fair trial guarantees of article 14, paragraphs 1, 2 and 3 (c). |
6.2 Автор утверждает, что судебный процесс над ним не соответствовал гарантиям справедливого судебного разбирательства, закрепленным в пунктах 1, 2 и 3 с) статьи 14. |
The trial opened on 26 April 2006, with the original estimate for the length of trial being three years. |
Этот судебный процесс начался 26 апреля 2006 года, и предполагалось, что он будет продолжаться в течение трех лет. |
The trial in this case originally commenced on 27 November 2003. |
Судебный процесс по этому делу первоначально начался 27 ноября 2003 года. |
The trial started on 25 April 2005 and lasted five days. |
Судебный процесс начался 25 апреля 2005 года и продолжался пять дней. |
The trial lasted several months and resulted in a just conviction. |
Судебный процесс продолжался несколько месяцев и закончился вынесением справедливого приговора. |
And last Monday, 3 October 2005, the Zigiranyirazo trial started. |
А в прошлый понедельник, З октября 2005 года, начался судебный процесс по делу Зигираньиразо. |
The trial of this former bourgmestre of Rukara commune in north-eastern Rwanda commenced on 19 September 2005. |
Судебный процесс в отношении этого бывшего бургомистра общины Рукара в северо-восточной Руанде начался 19 сентября 2005 года. |
It is expected that the trial will last into 2003. |
Ожидается, что судебный процесс продлится до 2003 года. |
Therefore, the number of trial days in the courtroom has increased significantly. |
Поэтому значительно увеличилось количество дней, когда в зале заседаний проходит судебный процесс. |
The trial resumed on 26 January 2004. |
Судебный процесс возобновился 26 января 2004 года. |
The trial involving the four accused is scheduled to commence on 20 September 2004. |
Судебный процесс в отношении этих четырех обвиняемых запланировано начать 20 сентября 2004 года. |
The trial opened on 18 September 2000 and closed on 15 August 2003. |
Данный судебный процесс открылся 18 сентября 2000 года и завершился 15 августа 2003 года. |
These cases confirm the Tribunal's capacity to complete the trial of a single accused within a limited time. |
Ход рассмотрения этих дел подтверждает способность Трибунала завершать судебный процесс в отношении одного обвиняемого в течение ограниченного срока. |
In 2016, Google began a public trial in Silicon Valley of a related mobile app called Hands Free. |
В 2016 году компания Google инициировала открытый судебный процесс в Кремниевой долине по отношению к похожему мобильному приложению под названием Hands Free. |
The actual trial began on April 16, 2009. |
Фактический судебный процесс начался 16 апреля 2009 года. |
On December 7, 2016, Roof's federal trial began. |
7 декабря 2016 года над Руфом начался федеральный судебный процесс. |
Immediately after cessation of fighting, a summary trial was convened for 36 rebels. |
Сразу же после прекращения боевых действий был инициирован недолгий судебный процесс над 36 повстанцами. |
The Zigiranyirazo trial started on 3 October 2005, and the prosecution has closed its case. |
Судебный процесс в отношении Зигираньиразо начался З октября 2005 года, и обвинение закрыло это дело. |
The trial of the accused, who was the Minister of Primary and Secondary Education of Rwanda, closed on 9 February 2006. |
Судебный процесс над обвиняемым, который был министром начального и среднего образования Руанды, закрылся 9 февраля 2006 года. |
In November the trial began of Emadeddin Baghi on charges related to his work with ADPR. |
В ноябре начался судебный процесс по делу Эмадеддина Баги по обвинениям, связанным с его работой в АЗПЗ. |
DeFeo's trial began on October 14, 1975. |
Судебный процесс над Дефео начался 14 октября 1975 года. |
He testified in the Pirate Bay trial in February 2009. |
В феврале 2009 года начался судебный процесс над основателями «The Pirate Bay». |