| At the International Criminal Court in The Hague, the trial against Thomas Lubanga is coming to an end. | В Международном уголовном суде в Гааге завершается судебный процесс по делу Томаса Лубанги. |
| The latest estimate for the completion of this trial is June 2014. | По последним оценкам, данный судебный процесс будет завершен в июне 2014 года. |
| The trial should start in 2012. | Судебный процесс должен начаться в 2012 году. |
| The trial started on 14 September 2009 and has now been under way for 14 months. | Судебный процесс начался 14 сентября 2009 года и на настоящий момент продолжается 14 месяцев. |
| The trial of Charles Taylor is in its defence phase, with only a few witnesses still to testify. | Судебный процесс по делу Чарльза Тейлора находится на этапе представления защитой своих аргументов, и осталось опросить лишь несколько свидетелей. |
| Complaints about the way a judge conducted a trial were always investigated. | Жалобы на то, как судья ведет судебный процесс, всегда расследуются. |
| The second trial again took place in secret. | Второй судебный процесс вновь проходил в закрытом режиме. |
| The trial recommenced on 2 June 2009. | Судебный процесс возобновился 2 июня 2009 года. |
| No trial has started since the accused is at large. | Судебный процесс не начался, поскольку обвиняемый находится на свободе. |
| The trial is expected to be held in early autumn 2011. | Ожидается, что судебный процесс состоится в начале осени 2011 года. |
| The trial resumed on 13 April 2010, with the first of the Prosecution's witnesses. | Судебный процесс возобновился 13 апреля 2010 года с заслушивания первого из свидетелей обвинения. |
| The trial of former Liberian President Charles Taylor continued at the Special Court for Sierra Leone at The Hague. | В течение отчетного периода в Гааге в Специальном суде по Сьерра-Леоне продолжался судебный процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
| The trial of the former President of Liberia, Charles Taylor, continued. | Продолжается судебный процесс над бывшим президентом Либерии Чарльзом Тейлором. |
| At the time of writing, it is estimated that his trial will start in September 2012. | На момент подготовки настоящего доклада предполагалось, что судебный процесс над ним начнется в сентябре 2012 года. |
| The trial of Charles Taylor, the former President of Liberia, is continuing at The Hague. | Судебный процесс над гном Чарльзом Тейлором, бывшим президентом Либерии, продолжается в Гааге. |
| If no trial had been started within those time frames, the minor must be released. | Если судебный процесс не начался в вышеупомянутые сроки, то несовершеннолетний заключенный должен быть освобожден. |
| In the second case, the trial began in May 2009. | Во втором случае судебный процесс начался в мае 2009 года. |
| Their trial was under way, and the remaining incidents were still being investigated. | Судебный процесс в отношении них проходит в настоящее время, а остальные инциденты все еще расследуются. |
| The trial was to be held in March 2009. | Судебный процесс должен состояться в марте 2009 года. |
| The trial was very swift and Mr. Hang Chakra's lawyer did not have time to prepare the case. | Судебный процесс был очень быстрым, и адвокат г-на Ханг Чакры не имел времени подготовить материалы. |
| The Special Rapporteur hopes that this trial will have a positive impact on the strengthening of the independence of the judiciary. | Специальный докладчик надеется, что этот судебный процесс окажет позитивное влияние в плане укрепления независимости судебной системы. |
| Its first trial, that of Mr. Thomas Lubanga Dyilo, is approaching its conclusion. | Его первый судебный процесс, по делу г-на Томы Лубанги Дьило, сейчас приближается к завершению. |
| Dr. Polo Rivera's new trial was held at the beginning of 2004. | Новый судебный процесс против Поло Ривера состоялся в начале 2004 года. |
| The trial was organized in a way which constitutes a breach of fairness. | Судебный процесс был организован с нарушениями принципа справедливого судебного разбирательства. |
| The source argued that the trial was held in a secret place under severe surveillance by police forces. | Источник утверждал, что судебный процесс проводился в тайном месте под строгим наблюдением сил полиции. |