Английский - русский
Перевод слова Trial
Вариант перевода Судебный процесс

Примеры в контексте "Trial - Судебный процесс"

Примеры: Trial - Судебный процесс
The Appeals Chamber found that the remaining judges erred in law by deciding to continue the trial without giving the accused an opportunity to be heard. Апелляционная камера установила, что остающиеся судьи совершили ошибку в праве, приняв решение продолжить судебный процесс без предоставления обвиняемому возможности быть заслушанным.
This was one of the factors that prolonged the trial, which had initially been expected to last for two to four weeks. Это стало одним из факторов, который продлил судебный процесс, поскольку изначально планировалось провести суд в период от двух до четырех недель.
The trial, which ran from October 1963 to June 1964, culminated in the imposition of life sentences for eight of the accused. Судебный процесс, шедший с октября 1963 до июня 1964 года, завершился пожизненным заключением для восьми обвиняемых, включая Манделу.
The trial started on 16 February 2009, in the district court (tingsrätt) of Stockholm, Sweden. Судебный процесс начался 16 февраля 2009 года в Стокгольме (Швеция).
The Danish Helsinki Committee, observing the trial, came to the conclusion that it was politically motivated and included gross violations of the European Convention on Human Rights. Датский Хельсинкский комитет, наблюдая судебный процесс, пришёл к заключению о его политической мотивации и о грубых нарушениях Европейской конвенции по правам человека.
In 1966, he was extradited from Ghana to West Germany where the trial against him was opened in Frankfurt on 23 September 1970. В 1966 году он был экстрадирован из Ганы в Западную Германию, где судебный процесс против него был открыт во Франкфурте 23 сентября 1970 года.
Wynn Duffy, Katherine Hale, who, by the way, had my boss murdered to derail her husband's trial. Уинн Даффи, Кэтрин Хэйл, которая, между прочим, убила моего босса, чтобы сорвать судебный процесс своего мужа.
The trial started on 30 March 1978 in the district court and drew intense interest. Судебный процесс начался 30 марта 1978 года и широко освещался в прессе.
They pretend the trial is at an end when it's barely started Вам хотят внушить, что судебный процесс уже закончен, тогда как он только начался!
His trial finally began on January 9, 2015 in Beijing, after spending 148 days in detention. Судебный процесс начался 9 января 2015 года после 148 дней проведенных им под стражей.
Another trial of some 20 people is scheduled to start in the coming weeks, as are a number of courts martial. В предстоящие недели планируется начать еще один судебный процесс, по которому проходит около 20 человек, а также начать рассмотрение ряда дел в военных трибуналах.
The shire has been saved a trial and a hanging Графство откладывает судебный процесс и повешение.
But I promised myself, once the trial had ended, I would find him. Но я дала себе обещание, что, как только судебный процесс закончится, я найду его.
A new single-accused trial will commence in the second half of 2006, depending on courtroom capacity. Новый судебный процесс с участием одного обвиняемого начнется во второй половине 2006 года при наличии зала заседаний.
I have already mentioned the Mpambara trial, which started on 19 September 2005 and in which judgement was rendered last month. Я уже упоминал судебный процесс по делу Мпамбары, который начался 19 сентября 2005 года и судебное решение в отношении которого было вынесено в прошлом месяце.
I'll object to everything anyone says, trial will go on forever, you don't have to pay. Я буду опротестовывать всё, что кто-либо скажет, судебный процесс будет продолжаться вечно, тебе не нужно будет платить.
This trial is sounding more and more fun. Этот судебный процесс выглядит всё более и более забавно.
Well, the good news is we're back on our feet, and we're days away from having this whole trial business behind us. Хорошие новости в том, что мы вновь на ногах, и через несколько дней судебный процесс останется позади.
We haven't been able to get much time together but she assures me that'll all change as soon as the trial's over. У нас не получалось проводить много времени вместе но она гарантирует, что всё изменится, как только судебный процесс закончится.
The Decree of President Mircea Snegur of 9 December 1993 has declared both the juridical trial in Tiraspol and the sentence null and void. Своим декретом от 9 декабря 1993 года президент Мирча Снегур объявил недействительными и не имеющими силы как судебный процесс в Тирасполе, так и сам приговор.
There is also nothing to suggest that the trial of Tek Nath Rizal was not fair and in derogation of acceptable international standards. Нет также никаких оснований считать, что судебный процесс над Теком Натхом Ризалом не был справедливым и осуществлялся в нарушение признанных международных норм.
The trial's in here, it's not out there. Судебный процесс не там, он здесь.
We had only one of the then 43 indictees in our Detention Unit at The Hague, and no trial had commenced. В нашем Отделении содержания под стражей в Гааге из 43 обвиняемых в то время лиц находился лишь один человек, и ни один судебный процесс не был начат.
As President Cassese told to us this morning, the first trial - the Tadic case - is about to finish. Как сообщил нам сегодня утром Председатель Кассезе, первый судебный процесс, по делу Тадича, близок к завершению.
In cases where the claimant appearing before a judicial body felt that the trial was unduly long, he could request an immediate end to the delay. В тех случаях, когда предстающий перед судебным органом заявитель считает, что судебный процесс неоправданно затягивается, он может потребовать немедленно прекратить проволочки.